Studies on Articles 104 and 105 are also being prepared by the Office of the Legal Counsel. | UN | كما يقوم مكتب المستشار القانوني في الوقت الحاضر بإعداد دراستين عن المادتين 104 و 105. |
The total number of work-months spent in providing such legal support by lawyers in the Office of the Legal Counsel was equivalent to approximately 4 Professional posts. | UN | وبلغ العدد الإجمالي لأشهر العمل التي قضاها محامو مكتب المستشار القانوني في تقديم هذا الدعم القانوني ما يعادل 4 وظائف من الفئة الفنية تقريبا. |
He requested an opinion from the Office of the Legal Counsel on the validity of the Chairman's ruling. | UN | وطلب فتوى من مكتب المستشار القانوني بشأن صحة القرار الذي أعلنه الرئيس. |
Conduct and Discipline Officer post reassigned to the Office of the Legal Adviser as Legal Officer post | UN | إعادة ندب موظف لشؤون السلوك والانضباط إلى مكتب المستشار القانوني لتصبح وظيفة موظف شؤون قانونية |
The involvement of these various entities raises a myriad of legal issues, which add to the volume and complexity of the work of the Office of the Legal Adviser. | UN | ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني. |
the Office of the Legal Counsel remains primarily responsible for issues relating to public international law. | UN | ويظل مكتب المستشار القانوني هو المسؤول بصفة رئيسية عن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام. |
the Office of the Legal Counsel remains primarily responsible for issues relating to public international law. | UN | ويظل مكتب المستشار القانوني هو المسؤول بصفة رئيسية عن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام. |
Negotiations between the Office of the Legal Counsel of the United Nations and the Registry of the Tribunal proceeded on the basis of this draft. | UN | ولقد جرت المفاوضات بين مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ومكتب أمين سجل المحكمة على أساس هذا المشروع. |
On behalf of the Tribunal, I would like to convey special thanks to the Office of the Legal Counsel for the cooperation it extended at all times. | UN | وأود، بالنيابة عن المحكمة، أن أتقدم بآيات الشكر الخاص إلى مكتب المستشار القانوني على التعاون الذي أظهره في جميع اﻷوقات. |
the Office of the Legal Counsel has pointed out that it is preferable that the host country be party to both Conventions. | UN | ولقد أوضح مكتب المستشار القانوني أنه يحبذ أن يكون البلد المضيف طرفا في الاتفاقيتين. |
Therefore the Office of the Legal Counsel will also see a similar growth in responsibilities. | UN | وبالتالي، فإن مكتب المستشار القانوني سيشهد أيضا توسعا مماثلا في المسؤوليات الموكلة إليه. |
Pursuant to an agreement with the Department of Peacekeeping Operations, the Office of the Legal Counsel and the General Legal Division review candidates for such legal posts, as requested. | UN | عملا باتفاق تم التوصل إليه مع إدارة عمليات حفظ السلام، يتولى مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة استعراض المرشحين لهذه الوظائف القانونية، على النحو المطلوب. |
With respect to the roster, the Office of the Legal Counsel maintains and regularly reviews the roster of party-appointed arbitrators. | UN | وفيما يتعلق بالقائمة، يحتفظ مكتب المستشار القانوني بقائمة بالمحكمين المعينين من جانب الأمم المتحدة، ويقوم باستعراضها بصورة منتظمة. |
This final task will be carried out in close collaboration with the Office of the Legal Counsel of the Organization. | UN | وستنفذ هذه المهمة النهائية بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار القانوني للمنظمة. |
This subprogramme is implemented by the Office of the Legal Counsel. | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي مكتب المستشار القانوني. |
Consistency is further facilitated by the presence in the Office of the Legal Adviser of a senior attorney on assignment from the Office of Legal Affairs. | UN | ومما يسهل الاتساق أيضا وجود محام أقدم أرسلته إدارة الشؤون القانونية للعمل في مكتب المستشار القانوني. |
Therefore, the Office of the Legal Adviser consults both formally and informally with the Office of Legal Affairs regarding matters with broad policy implications or of particular complexity. | UN | ولذلك فإن مكتب المستشار القانوني يستشير إدارة الشؤون القانونية بصورة رسمية وغير رسمية بشأن المسائل ذات الأثر العميق على السياسات أو التي تتسم بالتعقيد البالغ. |
The involvement of these various entities raises a myriad of legal issues, which add to the volume and complexity of the work of the Office of the Legal Adviser. | UN | ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني. |
I know that many of you knew Ed. He was a long-time attorney in the Office of the Legal Advisor of the United States Department of State. | UN | أعلم أن كثيراً منكم عرفوا إيد. فقد كان لفترة طويلة رجل قانون يعمل في مكتب المستشار القانوني لوزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية. |
In 1980, OLA was reorganized and a number of functions related to the privileges and immunities of the United Nations, the rules and procedures of United Nations organs and legal aspects of political and peacekeeping operations were transferred from GLD to the Office of the Legal Counsel (OLC). The expertise of OLC and GLD is, in several domains, complementary. | UN | وفي عام 1980، أعيد تنظيم مكتب الشؤون القانونية ونُقل بنتيجته عدد من المهام المتصلة بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة والنظام الداخلي لأجهزة الأمم المتحدة والجوانب القانونية من العمليات السياسية وعمليات حفظ السلام، نُقل من ولاية شعبة الشؤون القانونيــة العامــــة إلى مكتب المستشار القانوني. |
the Office of Legal Counsel is with us on this one. | Open Subtitles | مكتب المستشار القانوني يؤيدونا في هذا الأمر |
OLA began inserting related provisions in the agreements. | UN | وبدأ مكتب المستشار القانوني تضمين تلك الاتفاقات أحكاما ذات صلة بذلك. |
The State party is invited to furnish detailed information on the number, nature and outcome, as well as concrete examples, of individual cases submitted to the Office of the Legal Chancellor and other bodies empowered to deal with individual complaints. | UN | إن الدولة الطرف مدعوّة إلى تقديم معلومات مفصلة عن عدد الحالات الفردية التي عُرِضت على مكتب المستشار القانوني والهيئات الأخرى المخوّلة صلاحية تناول الشكاوى الفردية، وعن طبيعة تلك الحالات ونتائجها، فضلاً عن تقديم أمثلة محددة لها. |