"مكتب كولومبيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • OHCHR-Colombia
        
    • the Colombia Office
        
    • the Office in Colombia
        
    • Columbia's Office
        
    • Office in Colombia was
        
    The present report also summarizes some of the main activities carried out by OHCHR-Colombia and formulates a number of recommendations. UN ويلخص هذا التقرير أيضاً بعض الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب كولومبيا التابع للمفوضية ويقدم عدداً من التوصيات.
    OHCHR-Colombia welcomes this exercise and the specific commitments reached, and it calls for their prompt implementation by the Government. UN ويرحب مكتب كولومبيا بهذه الممارسة والالتزامات المحددة التي تم التوصل إليها ويدعو الحكومة إلى تنفيذها على جناح السرعة.
    OHCHR-Colombia registered death threats, a killing and an assassination attempt against two relatives of victims. UN وقد سجل مكتب كولومبيا تهديدات بالقتل وحالة قتل ومحاولة اغتيال ضد نسيبين من أنسباء الضحايا.
    the Colombia Office's cooperation was offered for the formulation of the plan of action. UN وعُرض توفير كل التعاون اللازم من جانب مكتب كولومبيا من أجل وضع خطة العمل المذكورة.
    Accordingly, it would support the continuation of the activities of the Colombia Office for a further year. UN وعلى هذا الأساس، قالت الحكومة إنها تؤيد استمرار أنشطة مكتب كولومبيا عاما آخر.
    In the opinion of the Office in Colombia, this has created a bias in favour of presumptions that are not acceptable under international rules on human rights. UN ويرى مكتب كولومبيا أن ثمة انحيازا قد فرض لصالح القرائن التي ليست مقبولة حسب المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    OHCHR-Colombia has identified cases of collusion, principally as a result of corruption, but also tolerance and acquiescence, of members of the security forces with these groups. UN وتبين مكتب كولومبيا حالات أبدى فيها أعضاء في قوات الأمن تواطؤهم الناتج أساساً عن الفساد مع هذه الجماعات فضلاً عن تغاضيهم ورضاهم عنها.
    OHCHR-Colombia welcomes that the Ministry of Defense accepted its offer to monitor the implementation of some of the policy measures aimed at strengthening compliance by the army with human rights and international humanitarian law. UN ويرحب مكتب كولومبيا بقبول وزارة الدفاع لعرضه رصد تنفيذ بعض التدابير السياسية الرامية إلى تعزيز امتثال الجيش لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    OHCHR-Colombia was informed of cases of rape in Tolima and recruitment by FARC-EP of women and girls in Antioquia, who were also victims of forced contraception. UN وأبلغ مكتب كولومبيا بحالات اغتصاب في طوليما وتجنيد القوات المسلحة الثورية الكولومبية للنساء والفتيات اللواتي خضعن أيضاً لمنع الحمل القسري في أنتيوكيا.
    OHCHR-Colombia welcomes the efforts made during 2009 and notes that there is still a long way to go before relatives can fully participate in these processes. UN ويرحب مكتب كولومبيا بالجهود المبذولة خلال عام 2009 ويلاحظ أنه ما زال ينبغي قطع شوط بعيد قبل أن يتسنى للأقارب المشاركة التامة في هذه العمليات.
    OHCHR-Colombia continues to call on the guerrilla groups to immediately stop recruiting children and release those already recruited. UN وما فتئ مكتب كولومبيا يطلب من جماعات حرب العصابات أن تكف على الفور عن تجنيد الأطفال وتطلق سراح الأطفال الذين سبق تجنيدهم.
    Reiterating the call for the release of all without distinction, immediately and unconditionally, OHCHR-Colombia calls on all parties involved to prioritize the interests of those being held in captivity. UN وإذ يجدد مكتب كولومبيا دعوته إلى إطلاق سراح جميع الرهائن على الفور دون تمييز ودون قيد أو شرط، يطلب من كل الأطراف المعنية أن تمنح الأولوية لمصالح الأسرى.
    Based on the analysis of past years, OHCHR-Colombia suggests that judicial and non-judicial mechanisms be tried in parallel to uphold the rights of victims in a timely and comprehensive manner. UN واستناداً إلى تحليل السنوات الماضية، يقترح مكتب كولومبيا اختبار الآليات القضائية وغير القضائية بالتوازي لدعم حقوق الضحايا في الوقت المناسب وعلى نحو شامل.
    101. OHCHR-Colombia supported the review of the country by treaty bodies as well as the mechanism to follow up on the recommendations of the universal periodic review. UN 101- ودعم مكتب كولومبيا عملية استعراض البلد من جانب هيئات المعاهدات وآلية متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    In this respect, a plan of action for the creation of a national mechanism to purge files should be expedited by the relevant Government institutions, in consultation with all relevant stakeholders and victims, facilitating an active role of the Procurator General, as previously recommended by OHCHR-Colombia. UN وفي هذا المضمار، ينبغي أن تعجل المؤسسات الحكومية المعنية وضع خطة عمل لإنشاء آلية وطنية لتطهير ملفات الاستخبارات بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة والضحايا المعنيين مما يسهل اضطلاع النائب العام بدور فعال حسبما أوصى به مكتب كولومبيا سابقاً.
    22. OHCHR-Colombia has registered cases of, inter alia, killings, threats, arbitrary detentions, sexual offences, break-ins into homes and offices and information theft directed against human rights defenders. UN 22- سجل مكتب كولومبيا أعمال قتل وتهديد واحتجاز تعسفي وجرائم جنسية وعمليات اقتحام للمنازل والمكاتب وحالات سرقة للمعلومات استهدفت المدافعين عن حقوق الإنسان.
    For instance, the Colombia Office did not maintain separate records to account for the release and use of the funds, which increased the risks of misuse and loss of funds. UN فعلى سبيل المثال، لم يتعهد مكتب كولومبيا سجلات منفصلة لحصر صرف الأموال واستخدامها، مما زاد من مخاطر إساءة استغلال الأموال وضياعها.
    As recommended by OIOS, the Colombia Office strengthened its financial controls to ensure compliance with the relevant Financial Regulations and Rules of the United Nations related to cash management. UN وكما أوصى مكتب الرقابة، عزز مكتب كولومبيا من ضوابطه المالية من أجل ضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ذات الصلة والمتعلقة بإدارة الصندوق.
    17. the Colombia Office issued 17 public statements and gave some 30 interviews to national and foreign media. UN 17- وأدلى مكتب كولومبيا ب17 بياناً عاماً وأجرى ما يقرب من 30 مقابلة مع وسائط الإعلام الوطنية والأجنبية.
    the Office in Colombia was able to observe a pattern of extrajudicial executions and enforced disappearances, associated with violations linked to the administration of justice and the problem of impunity. UN ولاحظ مكتب كولومبيا نمطاً لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، اقترن بانتهاكات متصلة بإقامة العدل وبمشكلة الإفلات من العقاب.
    British Columbia's Office to Combat Trafficking in Persons partners with transition house service providers to ensure that shelter and support is available to trafficked women rescued from exploitative situations. UN يشترك مكتب كولومبيا البريطانية لمكافحة الاتجار بالأشخاص مع مقدمي خدمات البيوت الانتقالية لضمان إتاحة المأوى والدعم للنساء المُتَّجَر بهن اللائي أُنقِذنَ من أوضاع استغلالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus