"مكتب وطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • a national office
        
    • a National Bureau
        
    • a country office
        
    • a national desk
        
    • national office for
        
    a national office of INTERPOL has been set up and is operating successfully. UN وقد أنشئ مكتب وطني للإنتربول، وهو يعمل بنجاح.
    This system is administered by the Office of the National Ombudsman and operates in 22 regions, with a national office in Bogotá. UN ويقوم مكتب أمين المظالم الوطني بإدارة هذا النظام، وهو يعمل في 22 منطقة، وله مكتب وطني في بوغوتا.
    In Lebanon there was a national office whose sphere of competence also covered the Syrian Arab Republic. UN وقال انه يوجد في لبنان مكتب وطني يغطي مجال اختصاصه أيضا الجمهورية العربية السورية .
    Most recently, the executive branch forwarded a bill for the establishment of a National Bureau of concessions, which would play a key role in concession allocation and monitoring. UN وفي الآونة الأخيرة، أحال الفرع التنفيذي مشروع قانون لإنشاء مكتب وطني لمنح الامتيازات يؤدي دورا رئيسيا في منح الامتيازات ورصدها.
    7. Welcomes the decision by the Government of Guinea to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to opening a country office in Guinea; UN 7- يحيط علماً أيضاً بقرار الحكومة الغينية التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية فتح مكتب وطني للمفوضية في غينيا؛
    (a) Establish a national desk for the Strategic Approach to International Chemicals Management with the provision of an annual budgetary allocation; UN (أ) إنشاء مكتب وطني للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مع توفير اعتماد سنوي للميزانية؛
    a national office for the protection of women's rights had been established in 2003, as part of the National Plan for Women's Equality. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.
    Furthermore, measures had already been taken to establish a national office under the Ministry of Population to monitor gender-based violence. UN وفضلاً عن ذلك، اتُّخذت تدابير لإنشاء مكتب وطني تابع لوزارة السكان مكلَّف بمتابعة حالات العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس.
    In the event of an international armed conflict, a national office of information on prisoners of war is activated, specifically in order to provide ICRC with information on the persons captured. UN ويُنشأ مكتب وطني للمعلومات المتعلقة بأسرى الحرب في حالات النزاع المسلح الدولي، حتى يتسنى بالأساس نقل البيانات المتعلقة بالأشخاص الذين أُسروا إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    17. His Government had committed to a five-year contribution toward the core budget of UN-Women and would be hosting the Global Training Centre as well as a national office. UN 17 - واختتم قائلا إن حكومة بلده التزمت بالتبرع لمدة خمس سنوات للميزانية الأساسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وستستضيف مركز التدريب العالمي فضلا عن مكتب وطني.
    By 2009, a national office for employment and social administration would be set up. UN 28- ثم قال إنه من المنتظر بحلول عام 2009 إنشاء مكتب وطني للعمالة وإدارة الشؤون الاجتماعية.
    a national office for HIV/AIDS was established in 2006 within the institute of public health of Serbia. UN وأنشئ مكتب وطني معني بالفيروس/الإيدز عام 2006 بمعهد الصحة العامة في صربيا.
    It has also been proposed to set up a national office which will help to monitor housing and urban development conditions, while assisting in the implementation of the national plan of action and its follow-up. UN وقد اقترح أيضا إنشاء مكتب وطني يساعد على رصد أحوال النمو اﻹسكاني والحضري وفي الوقت نفسه يساعد على تنفيذ خطة العمل الوطنية ومتابعتها.
    There was a national office of Population in the Prime Minister's office which served as the Secretariat of the Population Council; and that structure was replicated at federal and zonal levels. UN وفي مكتب رئيس الوزراء مكتب وطني للسكان يعمل بمثابة أمانة لمجلس السكان، وقد أخذ بهذا الترتيب على مستوي الاتحاد ومستوى المناطق.
    318. With a view to coordinating efforts in this area by the central authorities and by voluntary and international organizations, consideration is being given to the creation in Ukraine of a national office for the combating of trafficking in persons. UN 318- ولتنسيق الجهود التي تبذلها السلطات المركزية والمنظمات الطوعية والدولية في هذا المجال، يُنظر في إنشاء مكتب وطني في أوكرانيا لمكافحة الاتجار بالبشر.
    (f) The formation of a national organization to integrate young people into national life and the establishment of a national office to assist the marginalized sectors of society. UN )و( إنشاء دائرة وطنية ﻹدماج الشباب في الحياة القومية وإنشاء مكتب وطني لخدمة فئات المجتمع المهمشة.
    Pursuant to the Act a national office for the Defence of Women's Rights would ensure compliance with national and international norms; propose reforms; guarantee the rights of the most vulnerable women; process complaints of violations; represent women in legal and other forums; and focus on the rights of working women. UN وعملا بهذا القانون، سيعمل مكتب وطني للدفاع عن حقوق المرأة على ضمان الامتثال للمعايير الوطنية والدولية؛ واقتراح الإصلاحات؛ وضمان حقوق أشد النساء ضعفا؛ وتولي أمور الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات؛ وتمثيل المرأة في المنتديات القانونية وغيرها؛ والتركيز على حقوق المرأة العاملة.
    74. It was crucial to set up the necessary mechanism to review requests for asylum, and thus a National Bureau had been established to determine the status of refugees and to coordinate inter-agency implementation of the relevant international instruments. UN ٧٤ - ومضى يقول إنه من اﻷهمية البالغة إنشاء اﻵلية اللازمة لاستعراض طلبات اللجوء وهكذا تم إنشاء مكتب وطني لتحديد مركز اللاجئين وتنسيق التنفيذ المشترك بين الوكالات للصكوك الدولية ذات الصلة.
    111. Uganda is implementing its new National Shelter Strategy through such measures as decentralization, restructuring and reorganization of the civil service, revision of the Building and Sanitation Rules, formation of a National Bureau of Standards, liberalization of the finance sector, and divesture of the Government from provision of subsidized housing to civil servants. UN ١١١ - تقوم أوغندا بتنفيذ استراتيجية وطنية جديدة للمأوى من خلال اعتماد تدابير معينة كاللامركزية وإعادة هيكلة وتنظيم مؤسسات الخدمة المدنية، وتنقيح قواعد البناء والاصحاح، وإنشاء مكتب وطني للمقاييس، وتحرير قطاع المال، وتجريد الحكومة من تأمين المساكن المعانة إلى العاملين في الخدمة المدنية.
    1. Ms. Saoud (Qatar) said that her country had established several mechanisms to combat human trafficking, including a shelter for women and children victims, under the coordination of a National Bureau. UN 1 - السيدة سعود (قطر): قالت إن بلدها أنشأ آليات عديدة لمحاربة الاتجار بالبشر، بما في ذلك إنشاء مأوى للضحايا من النساء والأطفال، تحت تنسيق مكتب وطني.
    7. Welcomes the decision by the Government of Guinea to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to opening a country office in Guinea; UN 7- يحيط علماً أيضاً بقرار الحكومة الغينية التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية فتح مكتب وطني للمفوضية في غينيا؛
    (a) Establish a national desk for the Strategic Approach to International Chemicals Management with the provision of an annual budgetary allocation; UN (أ) إنشاء مكتب وطني للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مع توفير اعتماد سنوي للميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus