"مكتفية ذاتياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • self-sufficient
        
    • self-sustaining
        
    • self-sustained
        
    • selfsufficient
        
    • self-sustainable
        
    As a result, the village is almost self-sufficient in renewable energy resources. UN ونتيجة لذلك، تكاد القرية تكون مكتفية ذاتياً من موارد الطاقة المتجددة.
    It is almost self-sufficient in food production, except in wheat. UN وتكاد تكون البرازيل مكتفية ذاتياً في الإنتاج الغذائي فيما عدا القمح.
    The country was not only self-sufficient in terms of food, but also a leading exporter of rice and some pulses and beans. UN فالبلاد ليست مكتفية ذاتياً فقط في الأغذية بل هي مصدّر رئيسي للأرز وبعض أنواع البقول والفاصوليا.
    Instead, the poor must be seen as active economic actors who can operate under market principles to establish self-sustaining enterprises that assure them income and dignity. UN وبدلا من ذلك، يجب اعتبار الفقراء فاعلين اقتصاديين نشطين يمكنهم العمل في ظل مبادئ السوق ﻹنشاء مشاريع مكتفية ذاتياً تكفل لهم دخلا وكرامة.
    This unit would be comprised of a headquarters element and four self-sustained companies located within each of the four Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sectors. UN وستتألف هذه الوحدة من عنصر مكلف بالمقر وأربع سرايا مكتفية ذاتياً موجودة داخل كل قطاع من القطاعات الأربعة المشمولة بالآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    In the Zulu communities of Durban, South Africa, women are empowered with practical and necessary skills, and thereby become selfsufficient. UN وفي مجتمعات الزولو في دوربان بجنوب أفريقيا، تحصل المرأة على التمكين بالمهارات العملية والضرورية وتصبح بالتالي مكتفية ذاتياً.
    The objective is to assist Member States and private sector stakeholders designing public-private partnership projects to become self-sustainable in their efforts, as well as to mobilize the private sector to invest in measures to prevent terrorist attacks and cooperate with public authorities. UN ويتمثل الهدف من ذلك في مساعدة الدول الأعضاء والجهات المعنية صاحبة المصلحة في القطاع الخاص على أن تصبح مكتفية ذاتياً في جهودها الرامية إلى صوغ شراكات بين القطاعين العام والخاص، وكذلك إلى حشد القطاع الخاص من أجل الاستثمار في تدابير منع الهجمات الإرهابية والتعاون مع السلطات الحكومية.
    Today, Malawi is not only self-sufficient in maize, but is also a net-exporter of maize. UN وأصبحت ملاوي اليوم لا مكتفية ذاتياً في إنتاج الذرة فحسب، بل مصدرة صافية للذرة أيضاً.
    Serenity Falls has been patient run and self-sufficient since its founding in 1905. Open Subtitles جمعية الشلالات الصافية مكتفية ذاتياً منذ إنشائها سنة 1905
    The majority of Palestinian Arabs lived traditional lives in around 800 largely self-sufficient villages. Open Subtitles أغلبية العرب الفلسطينيّين عاشوا حياة تقليديّة في حوالى 800 قريّة مكتفية ذاتياً بشكل كبير
    They'll eat anything. Most self-sufficient creatures in the world. Open Subtitles هم سيأكلون أيّ شيء أكثر مخلوقات مكتفية ذاتياً في العالمِ
    A contingent may be self-sufficient for various categories, depending on the ability of the United Nations to provide the necessary support and the contingent's own capabilities. UN وقد تكون القوة مكتفية ذاتياً بالنسبة لفئات مختلفة، استنادا إلى قدرة الأمم المتحدة على تقديم الدعم اللازم، وإلى القدرات الخاصة التي تملكها الوحدات.
    A contingent may be self-sufficient in various categories, depending on the ability of the United Nations to provide the necessary support and the contingents' own capabilities. UN وقد تكون القوة مكتفية ذاتياً بالنسبة للفئات المختلفة وذلك على حسب قدرة الأمم المتحدة على تقديم الدعم اللازم والقدرات الخاصة بالوحدات.
    While UNIS is self-sufficient in terms of its operational needs, it is currently undertaking a fund-raising campaign for the renovation of its ageing and outdated facilities and infrastructure. UN ومع أن المدرسة الدولية مكتفية ذاتياً من حيث احتياجاتها التشغيلية، فإنها تقوم حاليا بحملة لجمع التبرعات لتجديد مرافقها وبنيتها الأساسية التي تَقدَّم بها العمر وتقادم عهدها.
    It has a diverse energy base and relatively high utilization of renewable energy sources, and is self-sufficient in energy except for liquid fuels. UN ولدى نيوزيلندا قاعدة متنوعة لمصادر الطاقة ويتسم استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة بمستوى عالٍ نسبياً، وهي مكتفية ذاتياً فيما يتعلق بالاحتياجات للطاقة باستثناء الاحتياجات من الوقود السائل.
    A contingent may be self-sufficient for various categories, depending on the ability of the United Nations to provide the necessary support and the contingent's own capabilities. UN وقد تكون القوة مكتفية ذاتياً بالنسبة للفئات المختلفة وذلك على حسب قدرة الأمم المتحدة على تقديم الدعم اللازم والقدرات الخاصة بالوحدات.
    A contingent may be self-sufficient in various categories, depending on the ability of the United Nations to provide the necessary support and the contingents' own capabilities. UN وقد تكون القوة مكتفية ذاتياً بالنسبة للفئات المختلفة وذلك على حسب قدرة الأمم المتحدة على تقديم الدعم اللازم والقدرات الخاصة بالوحدات.
    In 2006, a business model would be prepared with the aim of making the halon banking centre a self-sustaining operation. UN وسيتم في عام 2006 إعداد نموذج عمل بهدف جعل مركز تخزين الهالون عملية مكتفية ذاتياً.
    During the interview with the claimant, the claimant stated that the travel agency was a self-sustaining business. UN وخلال اللقاء الذي أجري مع صاحب المطالبة، صرح هذا الأخير بأن وكالة الأسفار مؤسسة تجارية مكتفية ذاتياً.
    Locking the armor ignites a self-sustaining battery. Open Subtitles قفل الدرع يشعل بطارية مكتفية ذاتياً
    Projected savings as some troop-contributing countries are not self-sustained in explosive ordnance disposal equipment and certain categories of observation equipment. UN تُعزى الوفورات المتوقعة إلى كون بعض البلدان المساهمة بقوات غير مكتفية ذاتياً في مجال التخلّص من الذخائر المتفجرة وفي بعض فئات معدات المراقبة.
    He believed that the volumes included in the transition strategy would enable Bangladesh to remain selfsufficient in the manufacture of metered-dose inhalers. UN وقال إنه يعتقد أن الكميات المشمولة في الاستراتيجية الانتقالية ستمكن بنغلاديش من أن تبقى مكتفية ذاتياً في صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    The objective is to help Member States and private sector stakeholders to become self-sustainable in their efforts to design public-private partnerships, as well as to mobilize the private sector to invest in measures to prevent terrorist attacks and cooperate with public authorities. UN والهدف هو مساعدة الدول الأعضاء والجهات المعنية في القطاع الخاص لكي تصبح مكتفية ذاتياً في جهودها الرامية إلى صوغ شراكات بين القطاعين العام والخاص، وكذلك إلى تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في تدابير لمنع الهجمات الإرهابية وعلى التعاون مع السلطات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus