"مكرس في المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • is enshrined in article
        
    • was enshrined in article
        
    • embodied in article
        
    This principle is enshrined in article 3 of the Basic Law: Human Dignity and Liberty, according to which it is prohibited to interfere with one's property. UN وهذا المبدأ مكرس في المادة ٣ من القانون اﻷساسي: الكرامة اﻹنسانية والحرية، التي تحظر التدخل في ملكية الشخص.
    The right to popular participation in decision-making is enshrined in article 21 of the Universal Declaration of Human Rights and several other international instruments. UN والحق في المشاركة الشعبية في اتخاذ القرارات مكرس في المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العديد من الصكوك الدولية الأخرى.
    The right of peaceful assembly is enshrined in article 21 of the Covenant and can only be restricted in respect of one of the legitimate aims contained therein. UN والحق في التجمع السلمي مكرس في المادة 21 من العهد ولا يجوز تقييده إلا لغرض من الأغراض المشروعة الواردة في تلك المادة.
    This right was enshrined in article 61 of the 1952 Constitution and the law made no distinction between the genders in this area. UN وهذا الحق مكرس في المادة 61 من دستور عام 1952 ولا يميز القانون بين الجنسين في هذا المجال.
    65. The Government of Spain indicated that the right to equality was enshrined in article 14 of the Constitution. UN 65 - أشارت حكومة إسبانيا إلى أن الحق في المساواة مكرس في المادة 14 من الدستور.
    The principle that all citizens are equal in terms of rights and duties and have equal access to legal protection is embodied in article 29 of the Constitution. UN والمبدأ الذي يقضي بالمساواة بين جميع المواطنين في الحقوق والواجبات وفي الحماية القانونية هو مبدأ مكرس في المادة 29 من الدستور.
    The ban on discrimination is enshrined in article 1 of the Dutch Constitution. UN وحظر التمييز مكرس في المادة 1 من الدستور الهولندي.
    There are no customs or traditions that restrict women from exercising their right to freedom of movement in the Bahamas as is enshrined in article 6 of the Constitution. UN ولا توجد أعراف أو تقاليد تحد من ممارسة المرأة لحقها في حرية الحركة في جزر البهاما كما هو مكرس في المادة 6 من الدستور.
    The right of peaceful assembly is enshrined in article 21 of the Covenant and can only be restricted in respect of one of the legitimate aims contained therein. UN والحق في التجمع السلمي مكرس في المادة 21 من العهد ولا يجوز تقييده إلا لغرض من الأغراض المشروعة الواردة في تلك المادة.
    71. The right to holidays is enshrined in article 52 of the Constitution. UN ١٧- الحق في الاجازة مكرس في المادة ٢٥ من الدستور.
    66. Self-determination has emerged as a jus cogens norm and is enshrined in article 1 of the Charter as one of the purposes of the Organization. UN ٦٦ - لقد برز حق تقرير المصير باعتباره قاعدة آمرة، وهو مكرس في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة باعتباره أحد مقاصد المنظمة.
    6.3 The right of peaceful assembly is enshrined in article 21 of the Covenant. UN 6-3 والحق في التجمع السلمي مكرس في المادة 21 من العهد.
    6.3 The right of peaceful assembly is enshrined in article 21 of the Covenant. UN 6-3 والحق في التجمع السلمي مكرس في المادة 21 من العهد.
    120. The right to education is enshrined in article 42 of the Constitution. UN 120- الحق في التعليم مكرس في المادة 42 من الدستور.
    43. The right to life is enshrined in article 6 of this Covenant, which has been ratified by 145 States. UN 43- الحق في الحياة حق مكرس في المادة 6 من هذا العهد الذي صدقت عليه 145 دولة.
    In this way, the Declaration reflects human rights perspectives, especially the right to health and the right to enjoy the benefits of scientific progress, which is enshrined in article 27 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وبذلك يعكس الإعلان منظور حقوق الإنسان، وبخاصة الحق في الصحة والحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي على نحو ما هو مكرس في المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The right to humane treatment is enshrined in article 5 of the American Convention on Human Rights. UN ٣٤- إن الحق في المعاملة اﻹنسانية مكرس في المادة ٥ من اتفاقية البلدان اﻷمريكية الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    43. The Government noted that the principle of family unity was enshrined in article 44 of the asylum law, which provided that family members should not be separated and, if possible, should be granted the same legal status in Switzerland. UN 43 - وأشارت الحكومة إلى أن مبدأ وحدة الأسرة مكرس في المادة 44 من قانون اللجوء، التي تنص على عدم الفصل بين أفراد الأسرة، وعلى أن يُمنح أفراد الأسرة إن أمكن، الوضع القانوني ذاته في سويسرا.
    14. With regard to the existence of political parties in Kuwait, she said that the right of association was enshrined in article 43 of the Constitution but that it was forbidden to force anyone to join an association or syndicate. UN 14 - وفيما يتعلق بوجود أحزاب سياسية في الكويت، قالت إن حق الانتساب إلى الجمعيات أو الأحزاب مكرس في المادة 43 من الدستور، بيد أنه يحظر إجبار أي شخص على الانضمام إلى اتحاد أو نقابة.
    Given that the last local elections had been held in 1997, the delegation might explain how the postponement of elections was compatible with the right to vote periodically, which was enshrined in article 25 of the Covenant. UN وقال إنه وإن كان على علم بأن الانتخابات المحلية الأخيرة يعود تاريخها إلى عام 1997، فإنه يطلب من الوفد أن يوضح أيضاً كيف أن تأجيل الانتخابات يتطابق مع الحق في التصويت بشكل دوري، وهو حق مكرس في المادة 25 من العهد.
    161. In Mexico the right to strike is a constitutional right embodied in article 123, section A-XVIII, of the Constitution. UN ١٦١- إن اﻹضراب، في بلدنا، هو حق دستوري مكرس في المادة ٣٢١ الباب " ألف " ، الجزء الثامن عشر، من الدستور الاتحادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus