"مكفولة بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • are guaranteed by
        
    • is guaranteed by
        
    • is guaranteed under
        
    • are guaranteed under
        
    • was guaranteed under
        
    • was guaranteed by
        
    • were guaranteed in
        
    • is protected by
        
    • protected under
        
    • were guaranteed by
        
    • is guaranteed in
        
    • is granted under
        
    • ensured under the
        
    • were guaranteed under
        
    Freedom of speech and expression are guaranteed by Bahrain's Constitution, national laws and international covenants ratified by Bahrain. UN حرية الرأي والتعبير مكفولة بموجب دستور البحرين والتشريعات الوطنية والعهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين.
    The involvement of women in politics is guaranteed by various laws in force in Cameroon. UN مشاركة النساء في الحياة السياسية مكفولة بموجب مختلف النصوص السارية في الكاميرون.
    The authorities note that press freedom is guaranteed under the Constitution and 1986 Press Law and that press-related offences are tried in an open, specialized Press Court, where journalists enjoy the right to legal defence. UN وتقول السلطات إن حرية الصحافة مكفولة بموجب الدستور وقانون الصحافة الصادر عام 1986 وإن الجرائم المتعلقة بالصحافة تُنظر في محاكمات علنية أمام محاكم مختصة بالصحافة، حيث يتمتع الصحفيون بالحق في الدفاع القانوني.
    On the question of Ahmadiyah, it was stressed that freedom of religion and the practices linked to individual belief are guaranteed under the Constitution. UN وبشأن مسألة الطائفة الأحمدية، شددت على أن حرية الدين والشعائر المرتبطة بالمعتقدات الفردية مكفولة بموجب الدستور.
    Equality was guaranteed under the Constitution, and several innovative measures had been taken to promote women in the public sphere and judicial system. UN والمساواة مكفولة بموجب الدستور، واتُّخذت عدة تدابير خلاقة لتعزيز دور المرأة في المجال العام والنظام القضائي.
    13. Freedom of assembly was guaranteed by the Constitution and was subject to no restriction other than the limits imposed by the need to ensure public order. UN ١٣- وحرية التجمع مكفولة بموجب الدستور، ولا تخضع لقيود سوى الحدود التي تقتضيها ضرورة الحفاظ على النظام العام.
    Freedom of speech and expression are guaranteed by Bahrain's Constitution, national laws and international covenants ratified by Bahrain. UN حرية الرأي والتعبير مكفولة بموجب دستور البحرين والتشريعات الوطنية والعهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين.
    138. The rights of Persons with Disabilities (PD) are guaranteed by the Constitution of Albania and by the existing legal framework. UN 138- إن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مكفولة بموجب الدستور الألباني والإطار القانوني القائم.
    Freedom of speech, expression and peaceful assembly are guaranteed by the Constitution, laws and national legislation, as well as international covenants ratified by Bahrain. UN إن حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي مكفولة بموجب الدستور والقوانين والتشريعات الوطنية إلى جانب العهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين.
    343. In Algeria, everyone has the right to freedom of association, which is guaranteed by article 41 of the Constitution. UN 343- يحق لأي شخص في الجزائر الانضمام إلى جمعية بحرية؛ وهذه الحرية مكفولة بموجب المادة 41 من الدستور.
    It is clear from the foregoing that judges make their decisions without any external interference and that the independence of the judiciary is guaranteed by law. UN مما تقدم يتضح بأنه لا سلطان لأي جهة على القاضي في قضائه، وأن استقلالية القضاء مكفولة بموجب القانون.
    179. In Algeria, everyone has the right to freedom of association, which is guaranteed by article 41 of the Constitution. UN 179- ويحق لأي شخص في الجزائر الانضمام إلى جمعية بحرية؛ وهذه الحرية مكفولة بموجب المادة 41 من الدستور.
    9. Argentina stated that freedom of religion is guaranteed under several articles of the Constitution. UN 9- ذكرت الأرجنتين أن حرية الدين مكفولة بموجب عدة مواد من الدستور.
    Free education is guaranteed under the Constitution. UN ومجانية التعليم مكفولة بموجب الدستور.
    Personal freedoms are guaranteed under article 7, and articles 14 and 16 guarantee freedom of religion or belief and freedom of association and assembly, respectively. UN والحريات الشخصية مكفولة بموجب المادة 7، وتكفل المادتان 14 و 16 حرية الدين أو المعتقد وحرية التجمع وتكوين الجمعيات، على التوالي.
    The Afghan Government affirmed that the human rights and fundamental freedoms of its citizens, in particular the equality of men and women, are guaranteed under the Constitution and Afghanistan's international human rights obligations. UN وأكدت الحكومة الأفغانية بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها، ولا سيما المساواة بين الرجل والمرأة، مكفولة بموجب الدستور والتزامات أفغانستان الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    11. Freedom of expression was guaranteed under the Iranian Constitution and backed by the press law, which provided penalties strictly in accordance with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 11 - ثم أوضح أن حرية التعبير مكفولة بموجب الدستور الإيراني ويدعمها قانون الصحافة الذي ينصّ على عقوبات تطبَّق بالضبط طبقاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    44. Mr. Lallah, noting that free legal assistance was guaranteed by article 29 of the Constitution, asked whether it was true that the provision was interpreted in a more restrictive manner for asylum-seekers and which authority determined whether or not an asylum-seeker's case had a prospect of success, since that was one of the criteria for obtaining legal assistance. UN 44- السيد لالاه: قال إن المساعدة القانونية المجانية مكفولة بموجب المادة 29 من الدستور وتساءل عن مدى صحة تفسير هذا الحكم بطريقة أكثر تقييدا في حالة طالبي اللجوء وعن السلطة التي تحدد ما إذا كان طلب اللجوء الذي يقدمه شخص قد يوافق أو لا يوافق عليه حيث أن ذلك أحد معايير الحصول على المساعدة القانونية.
    The rights of detainees, including the right to be represented by a lawyer of one's choosing, were guaranteed in the Constitution. UN 10- ثم قال إن حقوق المحتجزين، بما في ذلك حق أي محتجز في أن يمثله محامٍ من اختياره مكفولة بموجب الدستور.
    Indeed protection from discrimination is protected by the Belize Constitution. UN والواقع أن الحماية من التمييز مكفولة بموجب دستور بليز.
    The rights of children were protected under the Constitution and specific national laws. UN كما أن حقوق الأطفال مكفولة بموجب الدستور والقوانين الوطنية المحددة.
    Minorities composed some 15 per cent of the population of Croatia and their rights were guaranteed by law. UN ٩ - وأردف أن اﻷقليات تشكل نحو ١٥ في المائة من سكان كرواتيا وأن حقوقها مكفولة بموجب القانون.
    62. With regard to the independence of Judicial Power, it is guaranteed in Article 83 of the Constitution and Article 84 of this Constitution states that justice emanates from the people and is administrated on behalf of the Head of State. UN 62- أمّا بخصوص استقلالية السلطة القضائية، فهي مكفولة بموجب المادة 83 من الدستور وتنص المادة 84 منه على أن العدالة تنبع من الشعب وتقام باسم رئيس الدولة.
    19. The freedom of speech and of the press is granted under the Constitution, which are generally observed given the effective combination of the press, judiciary, and the democratic system. UN 19- إن حرية التعبير والصحافة مكفولة بموجب الدستور، وتحظى هذه الحرية عموماً بالاحترام نظراً للترابط الفعال بين الصحافة والقضاء والنظام الديمقراطي.
    Nothing in the present framework Convention shall be construed as limiting or derogating from any of the human rights and fundamental freedoms which may be ensured under the laws of any Contracting Party or under any other agreement to which it is a Party. UN ليس في أحكام هذه الاتفاقية الإطارية ما يمكن تفسيره على أنه يحد أو ينتقص من حقوق الإنسان أو من الحريات الأساسية التي قد تكون مكفولة بموجب قوانين أي طرف متعاقد أو بموجب أحكام أي اتفاق آخر يكون الطرف المتعاقد طرفاً فيه.
    With regard to women's rights, they were guaranteed under the Constitution, which protected the right of women to own property individually or jointly. UN وبخصوص حقوق المرأة، ذكر الوفد أنها مكفولة بموجب الدستور الذي يحمي حق المرأة في حيازة الممتلكات حيازة فردية أو مع الغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus