"مكلفة للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • very expensive
        
    • too expensive
        
    • extremely expensive
        
    • too costly
        
    • very costly
        
    • extremely costly
        
    • cost-intensive
        
    • quite expensive
        
    • excessively costly
        
    We're about to sign a very expensive lease after a very sizable chunk of income just went flying out the window. Open Subtitles نحن على وشك التوقيع على عقد الإيجار مكلفة للغاية بعد قسم كبير جدا من الدخل ذهبت تحلق خارج النافذة.
    From the economic point of view, creating the capability for nuclear fuel production is a very expensive process. UN ومن المنظور الاقتصادي، يشكل إنشاء القدرة على إنتاج الوقود النووي عملية مكلفة للغاية.
    The systems were so customized that later it was too expensive to remove the customizations and upgrade the modules. UN وبلغ تكييف البرمجية درجة أضحى معها في وقت لاحق حذف التكييفات وترقية الوحدات البرمجية عملية مكلفة للغاية.
    SMEs complain that demands for timely and detailed financial reports will be too expensive. UN وتشكو هذه المشاريع من أن الطلبات المتعلقة بتقديم التقارير المالية المفصلة في الوقت المناسب ستكون مكلفة للغاية.
    In most of the developing world, phones and plans are extremely expensive relative to income, and almost all are prepaid. Open Subtitles في معظم دول العالم النامية, رسوم اشتراكات الجوال مكلفة للغاية بما يتعلق بمعدل دخل الفرد, ومعظمها مسبقة الدفع.
    While the tool of diplomacy was an imperfect one in the pursuit of international peace and security, the alternatives were too costly in terms of human sacrifice and were ineffective in the long term. UN وقال إنه في حين أن أداة الدبلوماسية عاجزة عن معالجة السلم واﻷمن الدوليين، فإن اﻷدوات البديلة مكلفة للغاية من حيث التضحية البشرية وغير فعالة على المدى الطويل.
    Our slow response has on many occasions proved very costly, leading to the loss of many lives. UN ولقد ثبت في كثير من المناسبات أن بطء استجابتنا مكلفة للغاية. ويؤدي إلى فقدان حياة عدد كبير من الناس.
    If Procurement Task Force expenditure for 2006 had been $3.7 million, they were very expensive reports. UN وإذا كانت نفقات فرقة العمل بلغت 3.7 مليون دولار عام 2006، فمعنى ذلك أن تقاريرها مكلفة للغاية.
    Some environmental and social goods and services may either have no substitutes, or such substitutes would be very expensive locally. UN فقد لا تكون لبعض السلع والخدمات البيئية والاجتماعية بدائل أو قد تكون هذه البدائل مكلفة للغاية محليا.
    I heard she's very expensive by the hour, but worth it. Open Subtitles سمعت أنها مكلفة للغاية كل ساعة، ولكنه يستحق ذلك.
    Sounds like your little sister is in need of some very expensive medical care. Open Subtitles يبدو وكأنه أختك الصغيرة في حاجة من بعض الرعاية الطبية مكلفة للغاية.
    So she hailed a very expensive cab and drove back to the last place she called home. Open Subtitles لذا أشارت لسيارة أجرة مكلفة للغاية وذهبت إلى آخر مكان دعتة بالمنزل
    I'd say it's a very large, very expensive diamond. Open Subtitles أود أن أقول أنه هو كبير جدا، مكلفة للغاية الماس.
    it was too expensive to remove the customizations and upgrade the modules. UN وبلغ تكييف البرمجية درجة أضحى معها في وقت لاحق حذف التكييفات وترقية الوحدات البرمجية عملية مكلفة للغاية.
    These facilities were also cumbersome, pro-cyclical or too expensive to use UN وهذه المرافق هي أيضاً مرهقة أو مسايرة للتقلبات الدورية أو مكلفة للغاية من حيث الاستعمال.
    Because no minerals are taken on return flights from Mubi, the cost of transporting goods by air has doubled, making it too expensive. UN وبسبب عدم إخراج أي معادن في رحلات العودة من موبي، تضاعفت تكلفة نقل البضائع جوا، مما جعلها مكلفة للغاية.
    Private day-care facilities were far too expensive for the average family. UN أما مرافق الرعاية النهارية الخاصة فتعتبر مكلفة للغاية بالنسبة لﻷسرة المتوسطة.
    Thought television advertising was too expensive for you? Open Subtitles كان الإعلان التلفزيوني الفكر مكلفة للغاية بالنسبة لك؟
    Mine clearance is an extremely expensive process. UN ٤٧ - وإزالة اﻷلغام هي عملية مكلفة للغاية.
    Shelved a year ago, too costly. Open Subtitles تم توقيفها قبل عام، مكلفة للغاية
    This process has not been easy and has been very costly. UN وهذه العملية ليست سهلة وهي مكلفة للغاية.
    For the enterprises concerned as well as for the administrations involved, such cases may imply an extremely costly operation in terms of human and financial resources. UN وبالنسبة للمؤسسات المعنية، وكذلك بالنسبة لﻹدارات المعنية، يمكن أن تكون مثل هذه القضايا ضمنياً عملية مكلفة للغاية من حيث الموارد البشرية والمالية.
    25. Television coverage - particularly by global producers - is cost-intensive and only lends itself to disseminating brief messages of global interest. UN 25- أما التغطية التلفزيونية - وخاصة من جانب مؤسسات الإنتاج العالمية - فهي مكلفة للغاية ولا تصلح إلا لنشر رسائل قصيرة تكون موضع اهتمام عالمي.
    It would not be advisable to impose a financial burden on the Centre unless it was assured that the Centre would receive additional resources for servicing that additional body, which would be quite expensive. UN وقال إنه ليس من المستصوب لذلك فرض عبء مالي على المركز ما لم يكن مضمونا أن المركز سيتلقى موارد إضافية لخدمة هذه الهيئة اﻹضافية التي ستكون مكلفة للغاية.
    In particular, small and medium-sized forest owners and enterprises, including those of developing countries, may find it excessively costly to implement certification and/or labelling schemes. UN وبوجه خاص، قد يجد أصحاب ومشاريع الغابات الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك البلدان النامية، أن مشاريع تنفيذ شهادات التصديق وتوسيم المنتجات مكلفة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus