"مكونا هاما من" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important component of
        
    • a significant component of
        
    The meeting, co-sponsored by UPEACE and Teachers College, Columbia University, is an important component of the work plan for the development of UPEACE programmes. UN وقد عقد الاجتماع برعاية جامعة السلام، وتيتشرز كوليدج، وكولومبيا يونيفيرستي، وهو يمثل مكونا هاما من مكونات خطة عمل تطوير برامج جامعة السلام.
    Integrated support for achieving the global goals has yet to become an important component of follow-up actions. UN وما زال يتعين أن يصبح الدعم المتكامل لتحقيق الأهداف العالمية مكونا هاما من مكونات إجراءات المتابعة.
    The migration of women has always been an important component of international migration. UN وكانت هجرة النساء دائما مكونا هاما من مكونات الهجرة الدولية.
    Nonetheless, energy poverty exists in the region as a result of affordability, given that energy accounts for a significant component of disposable income. UN لكن فقر الطاقة يوجد في المنطقة نتيجة لمدى يسر تكلفتها بالنظر إلى أن الطاقة تمثل مكونا هاما من الدخل المتاح للإنفاق.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea is widely recognized as a significant component of the global system of peace and security of which the Charter of the United Nations is the foundation. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار معترف بها على نطاق واسع باعتبارها مكونا هاما من مكونات النظام العالمي للسلم واﻷمن، وهو النظام الذي يشكل أساسه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Bone-marrow failure is an important component of the radiation syndrome that follows whole-body exposures. UN ويشكل قصور نخاع العظام مكونا هاما من مكونات أعراض الاشعاع التي تلي تعرض الجسم بكامله.
    However, an important component of the international transport costs of land-locked countries is incurred during transit operations between their borders and the sea. UN إلا أن البلدان غير الساحلية توجد في وضع خاص إذ أنها تتكبد مكونا هاما من مكونات تكاليف النقل الدولي أثناء عمليات المرور العابر بين حدودها والبحر.
    The full involvement of women in the design, implementation, management and monitoring of all development programmes will be an important component of such activities. UN وإن المشاركة الكاملة للمرأة في تصميم جميع البرامج اﻹنمائية وتنفيذها وإدارتها ورصدها يعتبر مكونا هاما من مكونات هذه اﻷنشطة.
    These activities are an important component of the work of women and, to some degree, of the work of men in developing countries but are not defined in most classifications of activities for data collection on time use. UN وتمثل هذه الأنشطة مكونا هاما من مكونات عمل المرأة، وإلى حد ما عمل الرجل، في البلدان النامية، لكنها غير محددة في معظم تصنيفات أنشطة جمع البيانات الخاصة باستخدام الوقت.
    93. Humanitarian assistance is an important component of the support provided by the United Nations system in several African countries. UN ٩٣ - وتشكل المعونة اﻹنسانية مكونا هاما من مكونات الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة في عدة بلدان أفريقية.
    The Business Plan, approved by member States in 1997, sees the global forum function as an important component of UNIDO's mandate to strengthen industrial capacities in developing countries and countries with economies in transition. UN وتعتبر خطة الأعمال المستهدفة التي أقرتها الدول الأعضاء في عام 1997 وظيفة المنتدى العالمي مكونا هاما من ولاية اليونيدو الهادفة إلى تعزيز القدرات الصناعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Coordination with development partners is also extremely important, as their activities constitute an important component of the peace consolidation efforts on the ground. UN كما أنه من المهم للغاية التنسيق مع الشركاء في التنمية، لأن الأنشطة التي يضطلعون بها تشكل مكونا هاما من جهود توطيد السلام على أرض الواقع.
    These reviews should be regarded in the longer term as an important component of an international information clearing house on disaster reduction, to be developed by the secretariat for the Strategy and its partners. UN وينبغي أن يُنظر إلى هذه الاستعراضات على المدى البعيد بوصفها مكونا هاما من مكونات مركز دولي لتبادل المعلومات بشأن الحد من الكوارث تطوره أمانة الاستراتيجية وشركاؤها.
    16. an important component of the UNHCR regional strategy since 1995 has been to prepare for emergencies in the Great Lakes region by actively pursuing contingency planning and preparations for possible new emergencies. UN ١٦ - وقد كان اﻹعداد لحالات الطوارئ في منطقة البحيرات الكبرى بمتابعة التخطيط للطوارئ بطريقة نشطة وباﻹعداد لحالات طوارئ جديدة ممكنة مكونا هاما من الاستراتيجية اﻹقليمية للمفوضية منذ عام ١٩٩٥.
    The Meeting has come to be regarded as an important component of the new system of ocean institutions, particularly in giving advice with regard to the interpretation of provisions of the Convention. UN وأصبح الاجتماع يعتبر مكونا هاما من مكونات النظام الجديد لمؤسسات المحيطات، وبخاصة في مجال تقديم المشورة المتعلقة بتفسير أحكام الاتفاقية.
    69. The work programme on population of the United Nations is an important component of the programme of international cooperation for development at the United Nations. UN ٦٩ - ويعتبر برنامج عمل اﻷمم المتحدة للسكان مكونا هاما من مكونات برنامج التعاون الدولي ﻷغراض التنمية في اﻷمم المتحدة.
    The draft resolution is also inspired by the idea of further enhancing, within existing resources, the parliamentary dimension of the work of the United Nations as an important component of its undisputed international governmental nature. UN ويستلهم مشروع القرار أيضا فكرة تحسين البعد البرلماني في عمل الأمم المتحدة بقدر أكبر، في حدود الموارد المتاحة، باعتبار ذلك مكونا هاما من طابعه الدولي الحكومي الذي لا جدال عليه.
    377. Human rights and good governance also form a significant component of international aid for social development. UN 377 - تشكل حقوق الإنسان والحكم الرشيد أيضا مكونا هاما من مكونات المعونة الدولية الخاصة بالتنمية الاجتماعية.
    However, due attention to the highest standards of nuclear safety and transparency in the application of these standards is essential if nuclear power is to fulfil its potential to be a significant component of the energy mix in the Asian region. UN ومع ذلك فإن الاهتمــام الــلازم بمراعــاة أعلى معايير اﻷمان النووي والشفافية في تطبيق هذه المعاييـر أمر ضروري إذا أردنا أن تفي الطاقة النووية بإمكانياتها في أن تصبح مكونا هاما من مكونات الطاقـة في منطقــة آسيا.
    Smallholders, who continued to be a significant component of Thai rural society, were vital to promoting household food security, environmental conservation and self-reliance, and should be empowered to enable them to contribute to promoting sustainable agricultural development and sustainable use of natural resources and to improving the quality of life of poor people. UN وأشارت إلى أن صغار المُلاك، الذين لا يزالون يشكلون مكونا هاما من مكونات المجتمع الريفي التايلندي، يضطلعون بدور حيوي في تعزيز الأمن الغذائي على مستوى الأسر المعيشية وفي المحافظة على البيئة والاعتماد على الذات، وينبغي تمكينهم لتتسنى لهم المساهمة في تعزيز التنمية الزراعية المستدامة والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وتحسين نوعية حياة الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus