The Mixed Commission was composed of representatives of the two contracting parties. | UN | وكانت اللجنة المختلطة مكونة من ممثلين للطرفين المتعاقدين. |
It meets five times a year and is composed of representatives of all Flemish policy areas. | UN | وتجتمع اللجنة خمس مرات في السنة وهي مكونة من ممثلين لجميع الفئات السياسية الفلمندية. |
The DRDF shall operate under the supervision of a committee composed of representatives from the GoS, the DRA and the Governments of the Darfur States. | UN | 140 - يعمل الصندوق تحت إشراف لجنة مكونة من ممثلين لحكومة السودان، وسلطة دارفور الإقليمية، وحكومات ولايات دارفور. |
When the submission period closed, assessment committees made up of representatives of civil society and public institutions were created to determine which initiatives would be awarded prizes in each category. | UN | وعقب انتهاء مهلة تسلم المبادرات، شُكِّلت لجان تقييم مكونة من ممثلين عن المجتمع المدني والمؤسسات الخاصة للبت في المبادرات التي استحقت المكافأة وفقاً لكل فئة. |
:: A separate panel consisting of representatives of the Ministry of Economy, Ministry of Defence, Ministry of Internal Affairs and Ministry of Foreign Affairs issues licenses for export of AME. | UN | :: تصدر تراخيص تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية عن هيئة مستقلة مكونة من ممثلين بوزارة الاقتصاد ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية ووزارة الخارجية. |
The Department had opened offices in five major cities, and an inter-ministerial committee for national minorities, composed of representatives of 15 ministries and ministerial departments, had been established. | UN | وقامت الإدارة بفتح مكاتب في خمس من المدن الكبيرة في البلد، وفضلاً عن ذلك، أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات للأقليات الوطنية، مكونة من ممثلين |
Such an assembly could be composed of representatives of Governments (States members of the United Nations and observers such as Switzerland, the Holy See and the Palestine Liberation Organization) and of indigenous organizations. | UN | ويمكن أن تكون هذه اللجنة مكونة من ممثلين للحكومات والدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومن مراقبين مثل سويسرا والكرسي الرسولي ومنظمة التحرير الفلسطينية ومنظمات السكان الأصليين. |
A special Consultation Committee on measures against money laundering has been established, composed of representatives from the Ministry of Commerce, Ministry of Justice, the FME and the National Commissioner of Police. | UN | ولقد تم إنشاء لجنة استشارية خاصة معنيـة بتدابير مكافحة غسل الأموال مكونة من ممثلين لوزارة التجارة ووزارة العدل وهيئة الإشراف المالي ومفوضية الشرطة الوطنية. |
10. The committee which had drafted the periodic report had been composed of representatives of all ministries, and thus all had provided their input. | UN | 10 - وذكرت أن اللجنة التي صاغت مشروع التقرير الدوري كانت مكونة من ممثلين عن جميع الوزارات، وهكذا قدم الجميع مدخلاتهم. |
In addition, a monitoring body, composed of representatives of civil society organizations and other institutions, had been set up with a view to preventing the sexual harassment of female prisoners. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشِئت هيئة رقابية مكونة من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وغيرها من المؤسسات بهدف منع التحرش الجنسي بالسجينات. |
In addition, in view of the forthcoming elections (municipal, legislative and presidential), a national commission composed of representatives of all political groups and civil society has drafted a new electoral code. | UN | علاوة على ذلك، واستعدادا للمواعيد الانتخابية القادمة )البلدية والتشريعية والرئاسية( قامت لجنة وطنية مكونة من ممثلين عن جميع الاتجاهات السياسية وعن المجتمع المدني، بإعداد مشروع جديد لقانون الانتخابات. |
On 30 January, Ecuador accepted the proposal made by the guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol to establish a mission composed of representatives of each of those countries in order to cooperate with Ecuador and Peru in resolving that situation. | UN | ففي ٣٠ كانون الثاني/يناير، وافقت إكوادور على الاقتراح الذي تقدمت به البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو والهادف إلى تشكيل بعثة مكونة من ممثلين عن كل من البلدان المذكورة، مهمتها التعاون مع اكوادور وبيرو في تجاوز هذه الحالة. |
In accordance with the agreement signed on 1 June 1994, a monitoring committee shall be established and shall be composed of representatives from the political parties that are signatories to this Convention. | UN | المادة ٤٤: وفقا للاتفاق الموقع في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تنشأ لجنة متابعة مكونة من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية الموقعة على هذه الاتفاقية. |
Ten Territorial Commissions, composed of representatives from the Ministry of the Interior, local authorities and the UNHCR are currently processing asylum-seekers applications. | UN | 59- وتقوم عشر لجان إقليمية، مكونة من ممثلين عن وزارة الداخلية وعن السلطات المحلية وعن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بمعالجة طلبات ملتمسي اللجوء. |
27. A unit composed of representatives of the Human Rights Division of ONUB and OHCHR in Burundi has been mandated to prepare the grounds for the establishment of the transitional justice mechanisms. | UN | 27 - وقد كُلفت وحدة مكونة من ممثلين عن شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي التحضير لتأسيس آليات لإقامة العدل في المرحلة الانتقالية. |
The six were selected by a task force composed of representatives from the " Somaliland " ministries of justice and education, civil society, the " Somaliland " Lawyers Association, UNDP and Hargeisa University. | UN | واختيرت النساء الست من قبل فرقة عمل مكونة من ممثلين عن وزارتي العدل والتعليم في " صوماليلاند " ، والمجتمع المدني، ورابطة المحامين في " صوماليلاند " والبرنامج الإنمائي وجامعة هـرجيسـة. |
One such incident happened on 4 September 1997 when a joint mission, composed of representatives of MONUA, the World Food Programme and the Humanitarian Assistance Coordination Unit, was denied authorization to proceed at the checkpoint on the river Luembe. | UN | وقد وقعت واحدة من تلك الحوادث في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ عندما رفض التصريح لبعثة مشتركة مكونة من ممثلين عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وبرنامج اﻷغذية العالمي ووحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية بالمرور عند نقطة التفتيش الموجودة على نهر لويمب. |
Committees made up of representatives from various sectors had been established to address the increasing risks of HIV/AIDS and substance abuse, with a particular focus on adolescents and children. | UN | وقد شُكّلت لجان مكونة من ممثلين من مختلف القطاعات لمعالجة المخاطر المتزايدة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإساءة استعمال المخدرات، مع التركيز بشكل خاص على المراهقين والأطفال. |
Along the measures taken in that regard, her Government had set up a standing committee made up of representatives of ministries and non-governmental organizations to follow up the recommendations of the Beijing Conference. | UN | وإلى جانب التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذا الصدد، فقد أنشأت لجنة دائمة مكونة من ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية من أجل متابعة توصيات مؤتمر بيجين. |
5. Establish a special committee made up of representatives of the States members of the CIS to evaluate the material damage and assess the criminal activities of the occupiers on Azerbaijani territory. | UN | ٥ - إنشاء لجنة خاصة مكونة من ممثلين عن الدول اﻷعضاء في جماعة الدول المستقلة لتقييم الضرر المادي وتقييم اﻷنشطة اﻹجرامية للمعتدين على أراضي أذربيجان. |
According to the Tehran Agreement of 17 September, the temporary cease-fire is to be implemented through the instrumentality of a Joint Commission, consisting of representatives of the Government and of the opposition. | UN | ١٥ - وفقا لاتفاق طهران المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر، سينفﱠذ وقف إطلاق النار المؤقت عن طريق آلية تتمثل في لجنة مشتركة، مكونة من ممثلين للحكومة وللمعارضة. |
(a) The formation of a standing committee, consisting of representatives of a number of governmental agencies, which is responsible for handling all matters connected with money-laundering; | UN | (أ) تشكيل لجنة دائمة، مكونة من ممثلين من عدد من الجهات الحكومية، مهمتها التعامل مع كافة المواضيع المتعلقة بغسل الأموال؛ |