"مكيفة" - Dictionnaire arabe anglais

    "مكيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • adapted
        
    • customized
        
    • tailored
        
    • air-conditioned
        
    • conditioned
        
    • personalized
        
    • adaptive
        
    • tailor-made
        
    • geared
        
    • adaptations
        
    Around 15,000 workers with disabilities are currently employed by adapted work enterprises; UN وتشغّل مؤسسات العمل في بيئة مكيفة حوالي 000 15 عامل معوق؛
    Around 7,000 workers with disabilities are currently employed by adapted work enterprises; UN وتشغّل مؤسسات العمل في بيئة مكيفة زهاء 000 7 عامل معوق؛
    However, many education and training policies for women are not sufficiently adapted to the changing patterns of demand in the labour market. UN بيد أن هناك سياسات كثيرة لتعليم المرأة وتدريبها غير مكيفة على النحو الكافي مع أنماط الطلب المتغيرة في سوق العمل.
    First, venture capital funds provide flexible, long-term equity capital which is customized according to the unique needs of each enterprise. UN أولاً، توفر صناديق رؤوس أموال المجازفة رؤوس أموال سهمية مرنة وطويلة الأجل مكيفة تبعاً للاحتياجات الفريدة لكل مشروع.
    Five senior mission leadership courses tailored to the needs of the African Union were organized jointly, and assistance is being provided to the African Union to develop its own training architecture. UN ونُظمت بشكل مشترك خمس دورات تدريبية على القيادة العليا للبعثات مكيفة حسب احتياجات الاتحاد الأفريقي، ويجري تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي من أجل وضع هيكله التدريبي الخاص به.
    Even at night, the heat can be unbearable, so much of people's time is spent indoors in air-conditioned spaces. Open Subtitles ،حتى في الليل ،الحرارة لا تُحتمل لذا أغلب أوقات السكان يقضونه في أماكن مغلقة مكيفة
    And speed away in an imported, air conditioned car? Open Subtitles والسرعة بعيدا في، الهواء سيارة مكيفة المستوردة؟
    In that regard, the possibility of identifying a common list of science, technology and innovation indicators adapted to the realities of developing countries was discussed. UN وفي هذا الصدد، تم بحث إمكانية تحديد قائمة مشتركة من مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار مكيفة مع واقع البلدان النامية.
    The sanctions imposed have included waiver of prosecution or a suspended sentence on individually adapted conditions. UN وشملت الجزاءات الموقعة التنازل عن الملاحقة القضائية أو وقف تنفيذ الحكم بناء على شروط مكيفة فردياً.
    The Treaty provides for an effective verification mechanism that is adapted to modern realities. UN وتنص المعاهدة على اعتماد آلية فعالة للتحقق مكيفة مع الحقائق الحديثة.
    The vision provided adapted responses to specific positions of countries in the mineral cycle, as a new or mature mining economy. UN وتوفر الرؤية إجابات مكيفة مع أوضاع محددة للبلدان في دورة التعدين، بمثابة اقتصاد تعدين جديد أو ناضج.
    Secondly, bilateral facilities or countryspecific arrangements would deal with problems requiring measures adapted to particular contexts. UN وثانيهما أن تعالج مرافق التعاون الثنائي أو الترتيبات الخاصة بكل بلد مشاكل تتطلب اتخاذ تدابير مكيفة لسياقات معينة.
    UNEP has programmes adapted to the GEF work programme, including the Special Initiative for Africa on Land and Water. UN ولبرنامج البيئة برامج مكيفة مع برنامج عمل مرفق البيئة العالمي، بما في ذلك المبادرة الخاصة لأفريقيا بشأن الأرض والمياه.
    In this option, the educational models used meet the needs of adults and are not adapted to formal curricular or accreditation expectations. UN وفي هذا الخيار، تلبي النماذج التعليمية المستعملة حاجات الراشدين وهي غير مكيفة مع المتطلبات الرسمية للمناهج المقررة أو لمنح الشهادات.
    customized programmes may be arranged on demand to accommodate specific needs and interests. UN ويمكن عند الطلب ترتيب برامج مكيفة لتلبية احتياجات واهتمامات خاصة.
    customized programmes and coaching sessions may be arranged on demand to accommodate specific needs and interests. UN ويمكن عند الطلب ترتيب برامج مكيفة ودورات توجيهية لتلبية احتياجات واهتمامات خاصة.
    customized programmes and coaching sessions may be arranged on demand to accommodate specific needs and interests. UN ويمكن عند الطلب ترتيب برامج مكيفة ودورات توجيهية لتلبية احتياجات واهتمامات خاصة.
    Israel had designed sustainable agricultural models tailored to the specific needs and capabilities of smallholder farming communities, which had been used with success in sub-Saharan Africa and beyond. UN وقد صممت إسرائيل نماذج زراعية مستدامة مكيفة حسب الاحتياجات والإمكانيات المعينة للمجتمعات الزراعية الصغيرة، وقد استخدمت هذه النماذج بنجاح في أفريقيا جنوب الصحراء وما عداها.
    It was a whirlwind life of tournaments, air-conditioned motels, and toilet seats sanitized for your protection. Open Subtitles لقد كانت حياة عاصفة بالنجاحات الفنادق مكيفة الهواء و مقاعد المراحيض مطهرة من أجل حمايتك
    It's just the way you've been conditioned. Open Subtitles ومن مجرد وسيلة كنت قد تم مكيفة.
    Training modules as part of personalized action plans for job-seekers UN وحدات تدريب بوصفها جزءاً من خطط عمل مكيفة حسب
    This could be done through: awareness-raising campaigns on the effects of climate change; training of technical staff, including extension agents, in soil and land management and water conservation techniques; provision of extension services to farmers in adaptive production methods, growing of adapted crop varieties, and so forth. UN ويمكن القيام بذلك من خلال التدابير التالية: تنظيم حملات توعية بشأن آثار تغير المناخ؛ وتدريب الموظفين التقنيين، بمن فيهم موظفو الإرشاد، على تقنيات إدارة التربة والأراضي وحفظ المياه؛ وتوفير خدمات الإرشاد للمزارعين في أساليب الإنتاج المكيفة، وزراعة أنواع مكيفة من المحاصيل، وغير ذلك من التدابير الأخرى.
    Survey investigations have the advantage of using tailor-made questionnaires to collect data for a specific analytical purpose. UN وتمتاز الاستطلاعات باستعمال استفتاءات مكيفة لجمع البيانات لغرض تحليلي محدد.
    This has made it possible to find specific local solutions geared to the problems encountered and the needs identified. UN وبفضل ذلك أمكن إيجاد حلول إيجابية مكيفة مع المشاكل المطروحة والاحتياجات المطلوب تطبيقها محليا.
    Export Quality Management Country adaptations UN إدارة الجودة في مجال التصدير، مكيفة بحسب البلدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus