We question the appropriateness of using a military tribunal to try former military officers and civilians. | UN | ونحن نشك في ملاءمة استخدام محكمة عسكرية لمحاكمة ضباط عسكريين سابقين ومحاكمة مدنيين. |
Questions were raised, however, as to the appropriateness of using the technique of private financing in case of urgency. | UN | بيد أنه طرحت تساؤلات حول مدى ملاءمة استخدام طريقة التمويل الخاص في حالة الاستعجال. |
However, the appropriateness of using trade measures in MEAs must be analysed on a case-by-case basis. | UN | بيد أنه يجب تحليل مدى ملاءمة استخدام تدابير التجارة في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على أساس كل حالة على حدة. |
In accordance with its terms of reference, the Statistical Commission can advise on the appropriateness of the use of particular statistics when necessary. | UN | ووفقا لاختصاصات اللجنة الإحصائية، يمكن للجنة أن تقدم مشورة بشأن مدى ملاءمة استخدام إحصائيات معينة، عند الاقتضاء. |
Implementing partner audit certification is seen as a complementary tool to further examine the appropriateness of the use of funds, and as a further independent basis for the identification of deficiencies that may require closer monitoring or remedial follow-up, and which might otherwise fall beyond the reach of the Office of Internal Oversight Services audit plan. | UN | وتعتبر شهادة مراجعة الحسابات المتعلقة بالشريك المنفذ أداة مكملة تتيح مواصلة دراسة مدى ملاءمة استخدام الأموال، وأساسا آخر مستقلا لتحديد أوجه القصور التي قد تحتاج إلى رصد أو متابعة علاجية أوثق، والتي قد تقع خارج نطاق خطة مراجعة الحسابات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
118. IAEA is collaborating with OIC in various areas, including supporting comprehensive cancer control across the African region, with a specific focus on radiation medicine services, and conducting a feasibility study on the suitability of the sterile insect technique as a strategy for the integrated control of anopheles arabiensis in northern Sudan. | UN | 118 - وتتعاون الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع منظمة التعاون الإسلامي في مجالات مختلفة، بما في ذلك دعم المكافحة الشاملة للسرطان في المنطقة الأفريقية، مع التركيز بشكل خاص على خدمات الطب الإشعاعي، وإجراء دراسة جدوى بشأن ملاءمة استخدام تقنية تعقيم الحشرات كاستراتيجية للمكافحة المتكاملة لبعوضة الملاريا في شمال السودان. |
The appropriateness of using satellite images in humanitarian and peace missions were addressed. | UN | وبحثت مسألة مدى ملاءمة استخدام الصور الساتلية في البعثات اﻹنسانية وبعثات السلام. |
It would be helpful for the Committee to have more complete bridging information so as to reach a sounder decision on the appropriateness of using risk evaluations from another country. | UN | وسوف يكون من المفيد للجنة أن تحصل على المزيد من سد الثغرات في المعلومات لكي تتوصل إلى مقرر سليم بشأن ملاءمة استخدام تقييمات المخاطر المقدمة من بلد آخر. |
Inasmuch as an international standard is meant to reflect international consensus, it is noteworthy that several States are questioning the appropriateness of using the criminal law model for drug control. | UN | وبقدر ما يُتوخى في المعيار الدولي أن يعكس توافق دولي في الآراء، فإن الجدير بالإشارة أن هناك عدة دول تشكك في مدى ملاءمة استخدام نموذج القانون الجنائي لمكافحة المخدرات. |
Iraq raises a number of technical questions regarding the appropriateness of using reservoir simulation to measure flow through the wells over a relatively short period of time. | UN | ويثير العراق عدداً من الأسئلة التقنية المتعلقة بمدى ملاءمة استخدام المحاكاة المكمنية لقياس التدفق من الآبار على مدى فترة زمنية وجيزة نسبياً. |
His delegation doubted the appropriateness of using such a programme for reducing staff costs if it would require additional resources to pay separation entitlements to departing personnel. | UN | وقال إن وفده يشك في ملاءمة استخدام مثل هذا البرنامج لتخفيض تكاليف الموظفين إذا كان سيستلزم توفير موارد إضافية لدفع استحقاقات ترك الخدمة للموظفين التاركين للخدمة. |
Furthermore, the appropriateness of using the post-adjustment multiplier for Hamburg needed to be further discussed in the future. | UN | وعلاوة على ذلك، تقتضي الحاجة إجراء مزيد من المناقشات في المستقبل بشأن مدى ملاءمة استخدام مضاعف تسوية المقر لمدينة هامبورغ. |
It would be helpful for the Committee to have more complete bridging information so as to reach a sounder decision on the appropriateness of using risk evaluations from another country. | UN | وسوف يكون من المفيد للجنة أن تحصل على المزيد من سد الثغرات في المعلومات لكي تتوصل إلى مقرر سليم بشأن ملاءمة استخدام تقييمات المخاطر المقدمة من بلد آخر. |
It would be helpful for the Committee to have more complete bridging information so as to reach a sounder decision on the appropriateness of using risk evaluations from another country. | UN | وسوف يكون من المفيد للجنة أن تحصل على المزيد من سد الثغرات في المعلومات لكي تتوصل إلى مقرر سليم بشأن ملاءمة استخدام تقييمات المخاطر المقدمة من بلد آخر. |
What is needed is analysis of the differences with a view to consideration, by the EU Member States and the sectors concerned, of the appropriateness of using the Model Law in the Union, in the absence of a Convention. | UN | والشيء المطلوب هو اجراء تحليل للفروق بهدف أن تضطلع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والقطاعات المعنية ، بالنظر في مدى ملاءمة استخدام القانون النموذجي في الاتحاد ، في غياب اتفاقية . |
Concerning paragraph 3, the appropriateness of using the word " dispute " was questioned. | UN | 330- وفيما يتعلق بالفقرة 3، أبديت تساؤلات حول مدى ملاءمة استخدام كلمة " منازعات " . |
There was no valid reason to reopen the discussion on the appropriateness of using that term in respect of States, since the Commission had accepted aggression as a crime in its discussion on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | فليس هناك أي سبب وجيه ﻹعادة فتح باب المناقشة بشأن ملاءمة استخدام هذا التعبير فيما يتعلق بالدول، باعتبار أن اللجنة كانت قد قبلت اعتبار العدوان جريمة في مناقشتها لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
38. The view was expressed that financial information was lacking, and the appropriateness of using Professional staff work-months as a proxy measure for resource utilization was questioned. | UN | 38 - وأعربت وفود عن رأيها بشأن انعدام المعلومات المالية وتساءلت عن مدى ملاءمة استخدام عدد أشهُر عمل موظفي الفئة الفنية كمقياس بديل لقياس استخدام الموارد. |
In the period in question, the report provided for by Council of Ministers Resolution 17/2006, of 12 January, assessed the appropriateness of the use of electronic surveillance methods to control offenders' movements and measures to keep them away from their family homes. | UN | خلال الفترة قيد النظر قيّم التقرير الذي نص عليه قرار مجلس الوزراء 17/2006، المتخذ في 12 كانون الثاني/يناير، ملاءمة استخدام أساليب المراقبة الالكترونية للسيطرة على حركات المجرمين واتخاذ التدابير لإبقائهم بعيدين عن منازل أسر الضحايا. |
113. Requests the Secretary-General to review the appropriateness of the use of private security personnel, particularly in situations in which they are the only option available to provide safety and security for staff, and also requests the Secretary-General to report to the General Assembly thereon at its sixty-seventh session; | UN | 113 - تطلب إلى الأمين العام استعراض مدى ملاءمة استخدام أفراد الخدمات الأمنية الخاصة، ولا سيما في الحالات التي يكون فيها ذلك هو الخيار الوحيد المتاح لتوفير السلامة والأمن للموظفين، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يرفع عن ذلك تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛ |
(c) Further consideration is required as regards the suitability of the use of modelling, taking into account the scientific uncertainties surrounding existing models, in meeting the stringency requirements of such monitoring plans, in particular taking into account the Intergovernmental Panel on Climate Change 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories; | UN | (ج) تُجرى المزيد من الدراسة لمدى ملاءمة استخدام النماذج، على أن تؤخذ في الاعتبار أوجه عدم اليقين العلمية بشأن النماذج الموجودة، عند تطبيق الشروط الصارمة المتعلقة بخطط الرصد المذكورة، وأن تؤخذ في الاعتبار بصفة خاصة المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في عام 2006؛ |