Now that three decades have passed since the formalization of the present groups, it is time that we focused on their relevance to present and future geopolitical realities. | UN | والآن وقد مضت ثلاثة عقود على إضفاء الصفة الرسمية على المجموعات الحالية، فقد آن الأوان لأن نركز على مدى ملاءمتها للحقائق الجغرافية السياسية الراهنة والمقبلة. |
Further initiatives include a restructuring of the unit aimed at enhancing its relevance and effectiveness. | UN | وتشتمل المبادرات الأخرى على عملية إعادة هيكلة لهذه الوحدة تهدف إلى تدعيم ملاءمتها وفعاليتها. |
Above-ground investigations are also to be performed at several other sites in different geologic formations in order to ascertain their suitability. | UN | ويعتزم أيضا إجراء فحوص فوق سطح اﻷرض في عدة مواقع أخرى في تكوينات جيولوجية مختلفة للتحقق من مدى ملاءمتها. |
Not only would there be little point in repeating that enterprise; offering to do so would raise the suspicion that the conclusions reached by the Assessment have been set aside because they are inconvenient. | UN | فتكرار هذا الجهد ليس عديم الجدوى فحسب، وإنما سيزيد الظن بأن نتائج التقييم قد أُهملت لعدم ملاءمتها. |
The assessment is intended to evaluate the overall effectiveness and efficiency of the strategic deployment stocks capability, and its suitability for future field support requirements. | UN | ويهدف التقدير إلى تقييم فعالية وكفاءة قدرة المخزونات، ومدى ملاءمتها لمتطلبات الدعم الميداني في المستقبل. |
The Board should address the kind of reports it required and ensured that they were suitable for management purposes. | UN | والمجلس ينبغي له أن يتناول تلك التقارير التي تفي بشروطه وأن يكفل ملاءمتها لﻷغراض التنظيمية. |
The Secretariat has no information on the relationship or relevance of the work of those committees to the work of UNCITRAL. | UN | وليس لدى الأمانة أي معلومات عن علاقة أعمال تلك اللجان بأعمال الأونسيترال أو ملاءمتها لها. |
- Periodic review of statistical programmes to ensure their relevance | UN | :: إجراء استعراض دوري للبرامج الإحصائية من أجل كفالة ملاءمتها |
This objective implies strengthening the institutional and technical capacity to monitor technological developments and assess their relevance to island situations. | UN | ويشمل هذا الهدف تدعيم القدرة المؤسسية والتقنية على رصد التطورات التكنولوجية وتقييم ملاءمتها للحالات الجزرية. |
The recent publications of the WHO Commission on Health and Environment may be studied concerning their relevance to the work of UNHCR. | UN | وربما تجري دراسة المنشورات التي أصدرتها مؤخرا لجنة الصحة والبيئة التابعة لمنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بمدى ملاءمتها ﻷنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
The first covered advances in biological verification technologies and its relevance to UNMOVIC activities. | UN | وشمل الأول التطورات في تكنولوجيات التحقق في المجال البيولوجي ومدى ملاءمتها لأنشطة اللجنة. |
22. The Organization had taken some important steps to improve its relevance and performance. | UN | 22 - وأردفت قائلة إن المنظمة اتخذت بعض التدابير الهامة للزيادة من ملاءمتها لمقتضيات الأحوال وتحسين أدائها. |
These processes were then investigated against tangible improvement potentials and to their suitability/timeline for achieving change under the different scenarios. | UN | ثم جرى فحص الإجراءات بمضاهاتها بإمكانيات التحسين الملموسة، وبمدى ملاءمتها ومهلتها الزمنية لتحقيق التغيير في إطار السيناريوات المختلفة. |
Nevertheless, the effectiveness of these modalities cannot be judged only on technical grounds, since their suitability depends on the political will of potential contributors. | UN | إلا أنه لا يمكن الحكم على فعالية هذه الطرق بالاستناد على الأسس التقنية فقط، إذ تتوقف ملاءمتها على الإرادة السياسية للمساهمين المحتملين. |
This may necessitate a candid review of their own strategies and institutions in order to ensure that they are best suited to the new environment. | UN | وقد يستدعي هذا توخي الصراحة في استعراض استراتيجياتها ومؤسساتها الخاصة، بغية كفالة ملاءمتها للبيئة الجديدة على أفضل وجه. |
However, it is generally acknowledged that PKI is not required for all applications and that the choice of authentication method should be made on the basis of its suitability for the purposes for which it would be used. | UN | غير أن من المسلّم به عموما أن مرفق المفاتيح العمومية ليس لازما من أجل جميع التطبيقات، ومن ثم ينبغي أن يكون اختيار طريقة التوثيق بناء على أساس ملاءمتها للأغراض التي سوف تُستعمل من أجلها. |
Second, each sanctions regime and its underlying political situation is unique, and some sanctions regimes are more suitable for the extension of the Ombudsperson procedure than others. | UN | وثانيا، يُعدّ كل نظام من نظم الجزاءات فريداً من نوعه وكذلك الحالة السياسية التي يستند إليها، كما أن نظم الجزاءات تتفاوت من حيث مدى ملاءمتها لتشملها عملية أمين المظالم. |
Review of the Comparability and the relevance of Existing Indicators on Corporate Social Responsibility | UN | :: استعراض إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومدى ملاءمتها |
An inventory of land resource information systems has been compiled for the subregion to assess the comprehensiveness of thematic data coverage and to evaluate their adequacy for land resource planning purposes. | UN | وقد تم تجميع قائمة جرد بنظم المعلومات للموارد اﻷرضية للمنطقة دون اﻹقليمية من أجل تقييم مدى شمول النطاق الذي تغطيه البيانات المواضيعية، وتقييم ملاءمتها ﻷغراض تخطيط الموارد اﻷرضية. |
Capacity constraints, including both insufficient and inappropriate capacity, have significant negative effects on the sustainability of fisheries. | UN | وللعوائق المتعلقة بالقدرات، بما في ذلك عدم كفاية القدرات وعدم ملاءمتها على حد سواء، تأثير سلبي كبير على استدامة مصائد الأسماك. |
All requests for, or referrals to, mediation are reviewed by the Mediation Service to determine the suitability of the case for mediation. | UN | ويتولى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة استعراض جميع طلبات الوساطة أو القضايا المحالة إليه لتحديد مدى ملاءمتها للوساطة. |
When the central administration uses its administrative guardianship, it supervises conformity to law, and sometimes its appropriateness as well. | UN | وعندما تفرض الإدارة المركزية وصايتها الإدارية فهي تشرف بذلك على مطابقة القوانين وعلى ملاءمتها أيضاً في بعض الأحيان. |
The plan had not been tested, however, nor had staff been briefed to ensure its adequacy and effectiveness nor updated with contact information of key personnel. | UN | إلا أن الخطة لم تخضع للاختبار ولم يستمع الموظفون إلى إحاطة بشأنها لكفالة ملاءمتها وفعاليتها، ولم يتم استكمالها بمعلومات الاتصال المتعلقة بالموظفين الرئيسيين. |
46. The increase in casualties and damage caused by natural disasters has raised awareness of the inefficiencies and inadequacies of the existing approaches and intervention methods in responding to such emergency situations, in which women, more often than men, are burdened with the responsibility of meeting the immediate daily needs of their families. | UN | 46 - كما أدى ازدياد الإصابات والأضرار الناتجة عن الكوارث الطبيعية إلى زيادة الوعي بعدم كفاية النهوج وطرق التدخل الحالية وعدم ملاءمتها للتصدي لحالات الطوارئ هذه التي تتحمل فيها المرأة غالبا أكثر مما يتحمل الرجل عبء مسؤولية تلبية الاحتياجات اليومية المباشرة لأسرتها. |
44. It also supported the recommendation on the reservations dialogue annexed to the Guide to Practice, which would be useful in achieving a proper balance between the formulation of reservations and their compatibility with the object and purpose of a treaty. | UN | 44 - وأعرب كذلك عن تأييد وفده للتوصية المتعلقة بحوار المعاهدات، المرفقة بدليل الممارسة، موضحاً أنها سوف تكون مفيدة من أجل تحقيق توازنٍ ملائم بين صياغة التحفظات وبين مدى ملاءمتها للهدف والمقصد الذي ترمي إليه أي معاهدة. |