It also asked how children were cared for, other than in orphanages or through foster care. | UN | وسألت أيضاً عن أماكن رعاية الأطفال خلاف ملاجئ الأيتام أو الأسر الكفيلة. |
Children located in orphanages in Java and other islands pose the most difficulties to reunification. | UN | أما الأطفال الموجودون في ملاجئ الأيتام في جاوة والجزر الأخرى، فإنهم يشكلون أصعب حالات لم الشمل. |
Children were used as child soldiers, were left to languish in orphanages and detention centres, were forced to work, were sexually assaulted, were abandoned or had no access to education or health care. | UN | ويستخدم الأطفال كجنود، ويتركون للمعاناة في ملاجئ الأيتام ومراكز الاحتجاز، ويجبرون على العمل ويعتدى عليهم جنسياً ويتخلى الأهل عنهم أو لا تتوفر لديهم سُبُل الحصول على التعليم أو الرعاية الصحية. |
A small number of orphanages are being operated by non-governmental organizations and by churches. | UN | وثمة عدد صغير من ملاجئ الأيتام تديره منظمات غير حكومية وكنائس. |
Without these, he cannot prove his identity or access orphanages, healthcare, education, or any other kind of social assistance in China. | UN | وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين. |
Without these, he cannot prove his identity or access orphanages, health care, education, or any other kind of social assistance in China. | UN | وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين. |
Until very recently, unregulated school fees were levied in Government-run primary schools with no exemption for children from orphanages. | UN | وحتى عهد قريب جداً كان يتم جباية رسوم مدرسية غير منظمة في المدارس الأولية التي تديرها الحكومة بدون إعفاء الأطفال نزلاء ملاجئ الأيتام. |
These groups can be reached by targeting particular institutions (orphanages and institutions for the mentally handicapped, for example). | UN | ويمكن الوصول إلى هذه الفئات بتوجيه مؤسسات معينة إليها (مثل ملاجئ الأيتام ومؤسسات رعاية المتخلفين عقليا). |
The delegation noted that State orphanages remained the main form of support for neglected children and that more than 88 per cent of children in orphanages had been separated from their families because of difficult economic situations. | UN | وأشار الوفد إلى أن ملاجئ الأيتام الحكومية هي الشكل الرئيسي لدعم الأطفال المهمَلين، وأن أكثر من 88 في المائة من أطفال الملاجئ انفصلوا عن أسرهم بسبب صعوبة الأوضاع الاقتصادية. |
It noted concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about the growth in human trafficking and by the Committee on the Rights of the Child about the conditions faced by refugee children and children living in orphanages. | UN | وأحاطت علماً بالقلق الذي أعربت عنه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن زيادة الاتجار بالأشخاص، ولجنة حقوق الطفل بشأن أوضاع اللاجئين من الأطفال والأطفال الذين يعيشون في ملاجئ الأيتام. |
63. Creation of the institution of the foster family would greatly help orphaned children, by taking them out of orphanages. | UN | 63 - ومضى قائلاً إن إنشاء مؤسسة الأسرة الكافلة سوف يساعد إلى حد كبير الأطفال الأيتام، وذلك بإخراجهم من ملاجئ الأيتام. |
Besides, orphanages, hospitals... nobody goes to bed Satan and wakes up Oprah. | Open Subtitles | إضافة إلى، ملاجئ الأيتام مستشفيات لا أحد ينام (شيطانا ويستيقظ (أوبرا |
Regarding institutional care, one of the important areas of concern was to evaluate the condition of children placed not only in orphanages, but also in special boarding schools, re-education orphanages, crisis centres and children's homes. | UN | وبالنسبة للرعاية المؤسسية، كان أحد المجالات المهمة المثيرة للقلق ليس تقييم حالة الأطفال الذين في ملاجئ الأيتام فحسب، بل أيضاً تقييم حالة الموجودين في مدارس خاصة داخلية وفي ملاجئ الأيتام لإعادة التعليم ومراكز الأزمات في دور رعاية الطفل. |
After the unprecedented floods of 1995, for example, old people deprived of their homes had been housed with close relatives or taken into old people's homes and orphaned children had been sent to orphanages, baby farms or special schools. | UN | فمثلاً بعد الفيضانات التي لم يسبق لها مثيل عام 1995 كان السكان المسنّون الذين فقدوا منازلهم يعيشون مع أقاربهم الأقربين أو يودعون في مساكن المسنين. وكان الأطفال اليتامى يُرسلون إلى ملاجئ الأيتام أو إلى مزارع الأطفال أو إلى مدارس خاصة. |
In countries of destination, children under age 12 are often placed in orphanages, while they wait organized return. Older children are often treated as illegal migrants and criminals and face prosecution, imprisonment and deportation from the countries in which they are arrested. | UN | وفي بلدان المقصد كثيرا ما يوضع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الثانية عشرة في ملاجئ الأيتام خلال انتظارهم للعودة المنظمة، ويعامل الأطفال الأكبر سنا في الغالب على أنهم مهاجرين غير شرعيين ومجرمين ويواجهون المقاضاة والسجن والترحيل من البلدان التي قبض عليهم فيها. |
72. Children without parents are cared in orphanages, and when they reach school age, they study at orphans' primary schools and secondary schools receiving stipends. | UN | 72- ويتلقى الأطفال الذين فقدوا أبويهم الرعاية في ملاجئ الأيتام وهم يلتحقون، عند بلوغهم سن المدرسة، بمدارس ابتدائية وثانوية للأيتام يحصلون فيها على مرتبات. |
In this regard, vocational training programs are organized for families; orphanages are provided with necessary services; health services such as maternal wards and mobile clinics as well as educational services such as setting up research and computer centers are provided. | UN | وفي هذا الصدد، يجري تنظيم برامج تدريبية مهنية للأسر؛ وتزويد ملاجئ الأيتام بالخدمات الضرورية؛ وتوفير الخدمات الصحية مثل الأجنحة الطبية الخاصة بالولادة والعيادات المتنقلة فضلاً عن الخدمات التعليمية كإنشاء مراكز للأبحاث وللحاسوب. |
Main activities included providing scholarship opportunities to students from villages in remote parts of the country, holding annual health camps in remote areas, promoting awareness of environmental problems in the Himalayas, visiting orphanages and providing food and educational materials for children. | UN | وشملت الأنشطة الرئيسية توفير فرص المنح الدراسية لطلبة من قرى المناطق النائية من البلد، وتنظيم معسكرات صحية سنوية في المناطق النائية، وتعزيز التوعية بالمشاكل البيئية في الهِمالايا، وزيارة ملاجئ الأيتام وتوفير الأغذية والمواد التعليمية للأطفال. |
Progress had also been made to provide care for street children, particularly those with no family ties and those with drug problems; the number of children in orphanages had been reduced from 4,300 to 1,080, of whom 600 were adolescents or had a disability. | UN | كما تحقق تقدم في مجال تقديم الرعاية لأطفال الشوارع، لا سيما مَن هم بلا روابط أسرية ومَن يعانون من مشكلات متعلقة بالمخدرات؛ وانخفض عدد الأطفال في ملاجئ الأيتام من 300 4 طفل إلى 080 1 طفلاً، منهم 600 مراهق أو ذو إعاقة. |
Childcare institutions (e.g. orphanages and schools for children with special needs) were provided with basic hygiene items, clothing and bedding. | UN | وجرى أيضا تزويد مؤسسات رعاية الأطفال (أي ملاجئ الأيتام ودور إقامة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة) باللوازم الأساسية للصحة الشخصية والملابس والأسرِّة. |