"ملاجئ الطوارئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • emergency shelters
        
    • emergency shelter
        
    South Africa has increased the number of places available in emergency shelters for battered women. UN زادت جنوب أفريقيا عدد الأماكن المتاحة في ملاجئ الطوارئ للنساء اللاتي يتعرضن للعنف.
    Presently the government is not functioning if full capacity resulting in the situation in the emergency shelters. Open Subtitles في الوقت الحاضر لا تعمل الحكومة بكامل قدرتها الكاملة مما أدى إلى هذا الوضع في ملاجئ الطوارئ
    14. Individuals and families in crisis of domestic violence can seek temporary accommodation at emergency shelters. UN 14 - ويجوز للأفراد والأسر التي تجتاز أزمة عنف عائلي التماس محل إقامة مؤقت في واحد من ملاجئ الطوارئ.
    While agencies provided relief across a range of areas, the provision of emergency shelter materials was hindered by delays in the issuing of clearances by Government authorities. UN ومع أن الوكالات قدمت الإغاثة في طائفة واسعة من المجالات، فقد أعاقت حالات التأخير في إصدار السلطات الحكومية لشهادات التخليص عملية توفير مواد ملاجئ الطوارئ.
    UNHCR and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) used the Fund to provide urgently needed emergency shelter materials. UN واستعان كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بالصندوق لتقديم مواد ملاجئ الطوارئ المطلوبة بصفة عاجلة.
    The Committee furthermore recommends that the State party take all appropriate measures to improve the quantity of reception facilities, including emergency shelters, hostels and reception and social rehabilitation centres, and develop appropriate policies and programmes to facilitate the social reintegration of homeless persons. UN وتوصي اللجنة، إضافة إلى ذلك، بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة لزيادة عدد مرافق الاستقبال، بما في ذلك ملاجئ الطوارئ والنُزُل ومراكز الاستقبال وإعادة التأهيل الاجتماعي، وأن تضع السياسات والبرامج الملائمة لتسهيل إعادة إدماج المشردين في المجتمع.
    The Fund enabled IOM to rapidly procure and distribute emergency shelters and non-food items to the most vulnerable flood-affected groups. UN ومكَّن الصندوق المنظمة الدولية للهجرة من القيام، على وجه السرعة، بشراء وتوزيع ملاجئ الطوارئ والسلع غير الغذائية على معظم الفئات الضعيفة المتأثرة بالفيضان.
    A clear example of the above, in the case of emergency post-hurricane recovery initiatives, is the fact that emergency inputs such as roofs, tools etc, had to be purchased at higher prices and in longer periods of time, negatively delaying the preparation of emergency shelters for the persons who lost their homes. UN ومن الأمثلة الواضحة على ما ورد أعلاه، أنه تعين، في حالة مبادرات الإنعاش الطارئة التي أعقبت الأعاصير، شراء المدخلات اللازمة في حالات الطوارئ من قبيل السقوف، والأدوات وما إلى ذلك، بأسعار أعلى وفي فترات زمنية أطول، مما أخر كثيرا إعداد ملاجئ الطوارئ للأشخاص الذين فقدوا منازلهم.
    Throughout the military operations DSS was in almost daily communication, providing detailed information on coordinates of relevant emergency shelters and distributions centres. UN وخلال العمليات العسكرية، كانت إدارة شؤون السلامة والأمن على اتصال شبه يومي لتقديم معلومات مفصلة عن أرقام هواتف ملاجئ الطوارئ ذات الصلة ومراكز التوزيع.
    344. In 2001, $26 million was allocated to create 300 new beds in emergency shelters for women and refurbish another 136, with a corresponding increase in program funding to provide counselling and other supports for these beds. UN 344- في عام 2001، رُصد مبلغ 26 مليون دولار لإيجاد 300 سرير إضافي في ملاجئ الطوارئ للنساء وترميم 136 ملجأ آخر، يقابلها زيادة في تمويل البرنامج من أجل تقديم المشورة وأنواع دعم أخرى.
    The Board considered that responsibility for the incidents at UNRWA temporary emergency shelters should be viewed in that context, specifically the cases of the UNRWA Asma School, the UNRWA Jabalia School, the UNRWA Beit Lahia School and the UNRWA Field Office compound. UN واعتبر المجلس أنه ينبغي النظر في هذا السياق إلى المسؤولية عن الحوادث التي وقعت في ملاجئ الطوارئ المؤقتة التابعة للأونروا، وعلى وجه التحديد حالات مدارس أسماء وجباليا وبيت لاهيا التابعة للأونروا، ومجمع مكاتب الأونروا الميدانية.
    215. Women's consultation offices provide such women in need of protection with temporary protection by offering their facilities as emergency shelters, as well as advice on a wide range of matters they face. UN 215 - وتوفر مكاتب استشارات المرأة للنسوة المحتاجات إلى الحماية حماية مؤقتة بأن توفر لهن مرافق من قبيل ملاجئ الطوارئ وإسداء المشورة بشأن طائفة كبيرة من المسائل التي يواجهنها.
    242. A number of people occupying emergency shelters are employed full-time, seasonally, or part-time, or have other forms of income and are unable to find affordable rental accommodation. UN 242- وبعض الأشخاص الذين يقيمون في ملاجئ الطوارئ يعملون لوقت كامل أو بشكل موسمي أو لوقت جزئي، أو يتلقون أشكالاً أخرى من الدخل، ولكنهم غير قادرين على إيجاد سكنٍ ميسور الإيجار.
    The Committee is nevertheless concerned that child-specific services for recovery and reintegration, including specialized medical, psychosocial and psychological care, legal services, emergency shelters and trained professionals remain largely inadequate in the State party and their expansion is severely constrained due to budget limitations. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن الخدمات الخاصة بتعافي الأطفال وإعادة إدماجهم، بما في ذلك الخدمات المتخصصة الطبية والنفسية - الاجتماعية والنفسانية والقانونية وخدمات ملاجئ الطوارئ والمهنيين المدربين، لا تزال غير ملائمة في جانب كبير منها في الدولة الطرف، كما أن توسيع نطاقها أمر تعيقه قيود الميزانية.
    (d) Increase in the number of refugee families living in substandard shelters that have improved living conditions (excluding emergency shelters in Gaza and in Nahr el-Bared camp, Lebanon) UN (د) زيادة عدد أسر اللاجئين المقيمين في ملاجئ لا تستوفي المعايير المطلوبة الذين تمكنوا من تحسين ظروفهم المعيشية (باستثناء ملاجئ الطوارئ في غزة ومخيم النهر البارد في لبنان)
    Increase in the number of refugee families living in substandard shelters which have improved living conditions (excluding emergency shelters in the Gaza Strip) UN زيادة عدد أسر اللاجئين التي تعيش في ملاجئ لا تستوفي المعايير المطلوبة لكن يوجد بها أوضاع معيشية محسنة (باستثناء ملاجئ الطوارئ في قطاع غزة)
    In the absence of political solutions to the complex crisis in Timor-Leste, some 25,000 people remain in emergency shelter in camps. UN ونظراً لعدم وجود حلول سياسية للأزمة المعقدة في تيمور - ليشتي، ظل نحو 000 25 شخص في ملاجئ الطوارئ بالمخيمات.
    11. Providing emergency shelter is now the top priority for the humanitarian effort. UN 11 - ويعتبر توفير ملاجئ الطوارئ الآن على أعلى درجة من الأولوية بالنسبة للجهود الإنسانية.
    33. In other parts of western Georgia, UNHCR, in cooperation with its implementing partners and the local authorities, has completed emergency shelter repairs and school rehabilitation projects. UN ٣٣ - وفي أجزاء أخرى من غربي جورجيا أكملت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع شركائها في التنفيذ ومع السلطات المحلية، عمليات إصلاح ملاجئ الطوارئ ومشاريع إصلاح المدارس.
    Clusters, at the global level, will become increasingly important for addressing capacity concerns, particularly in the development of surge capacity and in the delivery of emergency shelter, which remains a problematic area. UN وستزداد أهمية المجموعات على الصعيد العالمي لمعالجة الشواغل المتعلقة بالقدرة، لا سيما في مجال تنمية القدرة على تلبية الاحتياجات المفاجئة، وفي توفير ملاجئ الطوارئ الذي مازال من المجالات التي تكتنفها المشاكل.
    It led the emergency shelter cluster in Somalia, the camp coordination/management cluster in Uganda and Liberia, and co-chaired the early recovery cluster in the Democratic Republic of the Congo with the United Nations Development Programme. UN وقادت مجموعة ملاجئ الطوارئ في الصومال ومجموعة تنسيق/إدارة المخيم في أوغندا وليبيريا، وشاركت في رئاسة مجموعة الإنعاش المبكر في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus