"ملاحظاتها الختامية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • its concluding observations
        
    • concluding observations of
        
    • the concluding observations
        
    • concluding observations that
        
    In its concluding observations issued following examination, the Committee provides specific recommendations relating to general measures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    In its concluding observations issued following examination, the Committee provides specific recommendations relating to general measures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    In its concluding observations issued following examination, the Committee provides specific recommendations relating to general measures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    In its concluding observations issued following examination, the Committee provides specific recommendations relating to general measures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    In its concluding observations issued following examination, the Committee provides specific recommendations relating to general measures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    In turn, the Committee against Torture had referred to the commitments expressed by Indonesia during the UPR in its concluding observations, adopted in 2008. UN وقد أشارت اللجنة المعنية بمناهضة التعذيب بدورها إلى التعهدات التي أبدتها إندونيسيا أثناء الاستعراض الدوري الشامل في ملاحظاتها الختامية التي اعتُمدت في عام 2008.
    He had taken note of the concerns already expressed by the Committee and awaited with interest its concluding observations, which would be brought to the attention of the competent authorities. UN وقال إنه أحاط علماً بالشواغل التي أعربت عنها في السابق اللجنة وأنه يترقب باهتمام ملاحظاتها الختامية التي سيحيلها إلى السلطات المختصة.
    14. The Human Rights Committee has elaborated its posture with regard to conscientious objection in its concluding observations adopted following examination of States parties' reports. UN 14- وقد صاغت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان موقفها فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري في ملاحظاتها الختامية التي تم تبنيها بعد بحث تقارير الدول الأطراف.
    25. In its concluding observations on the Democratic Republic of the Congo adopted at the current session, the Committee had suggested a follow-up mission. UN 25 - وتابع قائلا إن اللجنة اقترحت، في ملاحظاتها الختامية التي اعتمدت في الدورة الحالية بخصوص جمهورية الكونغو الديمقراطية، إيفاد بعثة متابعة إلى الجمهورية.
    30. The Committee trusted that its concluding observations, to be communicated to the delegation in due course, would meet with a more positive response from the Japanese authorities than on the previous occasion. UN ٠٣- واللجنة على ثقة من أن ملاحظاتها الختامية التي ستُرسل إلى الوفد في الوقت المناسب ستلقى من السلطات اليابانية ردّ فعل أكثر إيجابية من رد الفعل الذي لقيته منها في المناسبة السابقة.
    Concerned at the massive, gross and systematic human rights violations which continue to occur on the territory of Bosnia and Herzegovina, and reiterating its concluding observations adopted at its 1097th meeting, held on 16 March 1995, UN إذ يساورها القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة والشنيعة والمنتظمة لحقوق الانسان التي لا تزال تقع في أراضي البوسنة والهرسك، وتكرر تأكيد ملاحظاتها الختامية التي اعتمدتها في جلستها ١٠٩٧ المعقودة في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥،
    26. In its concluding observations of May 2009, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights expressed its concern about the still limited opportunities for Turkish-speaking Cypriot children to receive instruction in their native language. UN 26- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في ملاحظاتها الختامية التي أبدتها في أيار/مايو 2009، عن قلقها إزاء قلة الفرص المتاحة للأطفال القبارصة الناطقين باللغة التركية لتلقّي التعليم بلغتهم الأم.
    His Government also greatly valued the more than 30 general comments provided by the Committee and looked forward to its concluding observations, which would form the basis for Uzbekistan's ongoing efforts to implement the provisions of the Covenant. UN وقال إن حكومته تثمن بدرجة كبيرة التعليقات العامة التي تزيد على ثلاثين تعليقا التي قدمتها اللجنة وتتطلع إلى ملاحظاتها الختامية التي سوف تشكل الأساس للجهود المستمرة التي تبذلها أوزبكستان لتنفيذ أحكام العهد.
    Concerned at the massive, gross and systematic human rights violations which continue to occur on the territory of Bosnia and Herzegovina, and reiterating its concluding observations adopted at its 1097th meeting, held on 16 March 1995, UN إذ يساورها القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة والشنيعة والمنتظمة لحقوق الانسان التي لا تزال تقع في أراضي البوسنة والهرسك، وإذ تكرر تأكيد ملاحظاتها الختامية التي اعتمدتها في جلستها ١٠٩٧ المعقودة في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٥،
    Papua New Guinea 92. In its concluding observations adopted at its forty-first session (A/47/18, paras. 265-266) and at its forty-third session (A/48/18, paras. 566-573) the Committee requested further information from the Government of Papua New Guinea on the situation in Bougainville, in accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention. UN ٩٢ - طلبت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية التي اعتمدتها في الدورة الحادية واﻷربعين )A/47/18، الفقرتان ٢٦٥ و ٢٦٦( وفي دورتها الثالثة واﻷربعين )A/48/18، الفقرات ٥٦٦ - ٥٧٣( معلومـات إضافيـة مــن حكومــة بابوا غينيا الجديدة عن الحالة في بوغانفيل، وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights did so in 2002 in its concluding observations on Estonia, Georgia, Poland and Slovakia; and in 2003 on Brazil, Israel, Luxembourg, the Republic of Moldova and the Russian Federation. UN كما فعلت ذلك أيضا لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ملاحظاتها الختامية التي أعربت عنها في عام 2002 بشأن إستونيا(64)، وجورجيا(65)، وبولندا(66)، وسلوفاكيا(67)، وفي عام 2003 بشأن البرازيل(68)، وإسرائيل(69)، ولكسمبرغ(70)، وجمهورية مولدوفا(71)، والاتحاد الروسي(72).
    (i) The recommendations of the Committee on the Rights of the Child are contained in its concluding observations adopted on 5 June 1998 (CRC/C/15/Add.88) following the consideration of the initial report of the Democratic People's Republic of Korea (CRC/C/3/Add.41). UN `1` ترد توصيات لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية التي اعتُمدت في 5 حزيران/يونيه 1998 (CRC/C/15/Add.88) بعد النظر في التقرير الأولي لجمهورية كوريـا الشعبيـة الديمقراطيـة (CRC/C/3/Add.41).
    30. The Human Rights Committee, in its concluding observations adopted on 1 April 2002, expressed its concern at the recognition of early marriage involving girls of non-Swedish nationality who are resident in Sweden. UN 30 - أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية التي اعتمدتها في 1 نيسان/أبريل 2002 عن قلقها بشأن الاعتراف بالزواج المبكر للفتيات اللواتي لا تحملن الجنسية السويدية المقيمات في السويد().
    The Committee had already expressed its concern at those provisions, which discriminated against women, in the concluding observations it had issued 10 years previously. UN وقد أعربت اللجنة بالفعل عن قلقها إزاء هذه الأحكام التي تميز ضد المرأة، في ملاحظاتها الختامية التي أصدرتها منذ عشر سنوات خلت.
    9. In the concluding observations that it adopted following consideration of the second periodic report, the Human Rights Committee had made recommendations with regard to the rights of aliens and legislation governing alternative military service. UN 9- وكانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية التي اعتمدتها بعد النظر في التقرير الدوري الثاني، قد صاغت عدة توصيات خاصة بحقوق الأجانب والتنظيم التشريعي للخدمة التي تحل محل الخدمة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus