"ملاحظاتها السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its previous observations
        
    • its previous submissions
        
    • its previous observation
        
    • its earlier observations
        
    • its previous remarks
        
    • its prior submissions
        
    • its previous comments
        
    • preceding observations
        
    • its previous submission
        
    • its earlier submissions
        
    It reiterates its previous observations, and refutes the author's allegations that the prisoners L.M. and S.M. could not testify about his proficiency in the Russian language as he had never met them. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد ملاحظاتها السابقة وتدحض ادعاءات صاحب البلاغ أن السجينين ل. م. وس. م.
    6. By note verbale of 21 October 2009, the State party reiterated in detail its previous observations. UN 6- في مذكرة شفوية مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة بالتفصيل.
    It reiterates its previous observations and affirms that the case may be considered groundless on the merits. UN كررت فيها ملاحظاتها السابقة مؤكدةً أن القضية يمكن اعتبارها خالية من أي أسس موضوعية.
    The State party recalls the facts of the case in extenso, repeating its previous submissions on the admissibility and the merits of the communication. UN تذكّر الدولة بوقائع القضية كاملة، وتكرر ملاحظاتها السابقة على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    The Advisory Committee recalls its previous observation on this subject. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها السابقة بهذا الشأن.
    The State party refers to its previous observations and concludes that the transitional regime does not constitute discrimination. UN وتشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها السابقة وتخلص إلى أن النظام الانتقالي لا يشكل تمييزاً.
    8.1 On 23 January 2012, the State party reiterated its previous observations. UN 8-1 في 23 كانون الثاني/يناير 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    8.1 On 23 January 2012, the State party reiterated its previous observations. UN 8-1 في 23 كانون الثاني/يناير 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    The Government of Greece wishes to recall its position set forth in its previous observations on the draft articles as a whole. UN تود الحكومة اليونانية أن تذكر بموقفها الذي عرضته في ملاحظاتها السابقة على كامل المشروع.
    The State party reiterated its views that the communication was inadmissible on the basis of the grounds raised in its previous observations. UN وأكدت الدولة الطرف مجدداً رأيها القائل بعدم مقبولية الرسالة للأسباب التي ساقتها في ملاحظاتها السابقة.
    6. On 13 April 2012, the State party reiterated its previous observations and submitted further information concerning the complainant's comments. UN ٦- في 13 نيسان/أبريل 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وقدمت المزيد من المعلومات بشأن تعليقات صاحب الشكوى.
    6. On 13 April 2012, the State party reiterated its previous observations and submitted further information concerning the complainant's comments. UN ٦- في 13 نيسان/أبريل 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وقدمت المزيد من المعلومات بشأن تعليقات صاحب الشكوى.
    By a note verbale of 10 October 2013, the State party reiterated its previous observations to the effect that the author had failed to avail herself of the certiorari remedy. UN وكررت الدولة الطرف، بمذكرة شفوية مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ملاحظاتها السابقة بأن صاحبة البلاغ لم تلجأ إلى الاستفادة من وسيلة الانتصاف التي تقضي بمراجعة إجراءات القضية.
    The Advisory Committee recalls its previous observations on the revised framework for accountability for the United Nations security management system regarding the monitoring of managerial performance. UN تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها السابقة المتعلقة بإطار المساءلة المنقح لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، في ما يتصل برصد الأداء الإداري.
    6. On 12 May 2009, the State party reiterates its previous observations, pointing out that the complainant's comments contain no new elements. UN 6- في 12 أيار/مايو 2009، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وأفادت بأن ملاحظات صاحبة الشكوى لا تنطوي على عناصر جديدة.
    8. On 3 March 2010, the State party reiterated its previous observations. UN 8- في 3 آذار/مارس 2010، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    8. On 3 March 2010, the State party reiterated its previous observations. UN 8- في 3 آذار/مارس 2010، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    6. On 12 May 2009, the State party reiterates its previous observations, pointing out that the complainant's comments contain no new elements. UN 6- في 12 أيار/مايو 2009، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة وأفادت بأن ملاحظات صاحبة الشكوى لا تنطوي على عناصر جديدة.
    The State party recalls the facts of the case in extenso, repeating its previous submissions on the admissibility and the merits of the communication. UN تذكّر الدولة بوقائع القضية كاملة، وتكرر ملاحظاتها السابقة على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    21. The Advisory Committee recalls its previous observation that it was not convinced that the expense of procurement, installation and maintenance of the Carlog system in UNOMIG was cost-effective (see A/56/887/Add.1, para. 17). UN 21 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها السابقة ومفادها أنها لم تقتنع بأن نفقات الشراء، والتركيب والصيانة لنظام كارلوغ في البعثة، فعالة من حيث التكلفة، انظر الوثيقة A/56/887/Add.1، الفقرة 17).
    6.1 On 25 May 2004, the State party reiterated its earlier observations. UN 6-1 في 25 أيار/مايو 2004، أكدت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة.
    It refers to its previous remarks on the alleged role of an American officer (paragraph 9.7), as well as the fact that the Iraqi Supreme Court, which reviewed the author's death sentence, afforded the benefit of the doubt to the author. UN كما تحيل إلى ملاحظاتها السابقة على الدور المزعوم الذي اضطلع به ضابط أمريكي (الفقرة 9-7)، وتشير كذلك إلى أن المحكمة العراقية العليا التي أعادت النظر في حكم إعدام صاحب البلاغ قد أوَّلت الشك لصالحه.
    9. On 24 July 2008, with reference to the State party's submissions of 19 March 2008, the author notes that the State party has simply repeated the arguments it had made in its prior submissions and has not yet provided any concrete evidence to the case. UN 9- وفي 24 تموز/يوليـه 2008، أفاد صاحب البلاغ، بالإشـارة إلى الآراء المقدمـة من الدولة الطرف بتاريخ 19 آذار/مارس 2008، بأن الدولة الطرف قد كررت ببساطة الحجج التي كانت قد ساقتها في ملاحظاتها السابقة وأنها لم تقدم بعد أي دليل ملموس بخصوص القضية.
    Recalling its previous comments concerning the application of the Convention to all workers, including self-employed workers, the Committee noted from the Government's report that no legislative amendment respecting atypical work, such as home work, as envisaged by the Eighth Five-Year Development Plan, has yet been adopted. UN وإذ أشارت اللجنة إلى ملاحظاتها السابقة بشأن تطبيق الاتفاقية علي كل العاملين، بما في ذلك العاملين لحسابهم الخاص، فقد استشفت من تقرير الحكومة أنه لم يتم حتى الآن اعتماد تعديلات تشريعية بشأن الأعمال اللانموذجية، مثل العمل المنزلي، حسبما رئي في خطة التنمية الخمسية الثامنة.
    4.5 On 7 September 2010, the State party added in a separate letter that the preceding observations regarding the allegations made by the author, on his own behalf and on behalf of his cousins, referred to both the admissibility and the merits of the case. UN 4-5 وفي يوم 7 أيلول/سبتمبر 2010، أضافت الدولة الطرف في رسالة تكميلية أن ملاحظاتها السابقة تتعلق بالادعاءات التي أدلى بها صاحب البلاغ باسمه ونيابةً عن ابني عمه، وأنها تشير إلى مقبولية القضية وأسسها الموضوعية معاً.
    4.26 As regards the claim of the effects to his health due to his questioning in the hospital in June 2005, the State party reiterates, with reference to its previous submission, that the author's rights under article 10, paragraph 1, of the Covenant were not violated. UN 4-26 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن صحته تأثرت نتيجة استجوابه في المستشفى في حزيران/يونيه 2005، تشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها السابقة وتكرر أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد لم تُنتهك.
    The State party further reiterates its earlier submissions in similar cases. UN وتكرر الدولة الطرف أيضاً ملاحظاتها السابقة التي أبدتها في قضايا مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus