"ملاحظات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • observations on
        
    • observations with regard
        
    • comments on
        
    • notes on
        
    • observations concerning
        
    • observations for
        
    • remarks on
        
    • observations relevant to the
        
    • observations regarding
        
    • note on
        
    • observations with respect
        
    • remarks about
        
    • observations about
        
    • commented on
        
    • submissions on
        
    The Advisory Committee has made recommendations and observations on specific issues, where appropriate, in the paragraphs below. UN وتقدم اللجنة الاستشارية توصيات وتبدي ملاحظات بشأن مسائل محددة، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    Seven States were invited to provide observations on the possible release of Mr. Bemba on their territory. UN وقد دُعيت سبع دول إلى تقديم ملاحظات بشأن إمكانية إطلاق سراح السيد بيمبا في أراضيها.
    However, the cases provide adequate starting points for observations on some of the specific features related to single categories of crime. UN ومع ذلك، فإنَّ القضايا تتيح نقاط انطلاق كافية لصياغة ملاحظات بشأن بعض السمات المحدّدة المتعلقة بفئات منفردة من الجريمة.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any observations with regard to the merits of the author's claims. UN وتأسف اللجنة لإخفاق الدولة الطرف في تقديم أي ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية لإدعاءات صاحبة البلاغ.
    B. comments on the preamble and on specific articles UN باء - ملاحظات بشأن الديباجة وبشأن مواد محددة
    In this regard the Unit plans to issue notes on the following subjects: UN وفي هذا الصدد، تعتزم الوحدة إصدار ملاحظات بشأن المواضيع التالية:
    It had also made observations concerning human resources management, air operations, information and communications technology, and internal audit, in respect of all of which there was room for improvement. UN وكان المجلس قد أبدى أيضا ملاحظات بشأن إدارة الموارد البشرية، والعمليات الجوية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمراجعة الداخلية للحسابات، وهي مجالات ما زال فيها جميعها متسع للتحسين.
    observations on the overall human rights situation of indigenous peoples UN ملاحظات بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
    observations on Pertinent Issues Related to Mines Other than Anti-Personnel Mines UN ملاحظات بشأن مسائل وجيهة تتصل بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    observations on Pertinent Issues Related to Mines Other than Anti-Personnel Mines UN ملاحظات بشأن مسائل وجيهة تتصل بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    observations on Pertinent Issues Related to Mines Other than Anti-Personnel Mines UN ملاحظات بشأن مسائل وجيهة تتصل بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    observations on Pertinent Issues Related to Mines Other than Anti-Personnel Mines UN ملاحظات بشأن مسائل وجيهة تتصل بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Apart from describing the Commission's work, the report offers observations on outstanding issues and enumerates a way forward. UN وبجانب وصفه لعمل اللجنة، يتضمن التقرير ملاحظات بشأن المسائل المعلقة ويعدد الخطوات المقبلة.
    observations on the information and communications technology staff inventory data-collection process UN ملاحظات بشأن عملية جمع البيانات المتعلقة بجرد موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    observations on primary indicators in relation to the objective: poverty eradication UN الجدول 8: ملاحظات بشأن المؤشرات الأساسية المتصلة بهدف القضاء على الفقر
    In the present case the State party presented no observations on the claims of the author based on any situation of emergency. UN وفي هذه القضية، لم ترسل الدولة الطرف ملاحظات بشأن تصريحات صاحب البلاغ تستند إلى وجود حالة طوارئ.
    In its report on the financing of support for AMISOM for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, the Advisory Committee provided observations with regard to antipiracy efforts (A/64/509, paras. 56-58). UN وقد أبدت اللجنة الاستشارية في تقريرها بشأن تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 ملاحظات بشأن جهود مكافحة القرصنة (A/64/509، الفقرات 56-58).
    We would now like to offer a few comments on the report of the Secretary-General on United Nations-civil society relations. UN ونود الآن أن نتقدم ببضع ملاحظات بشأن تقرير الأمين العام عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    notes on CASES ADOPTED BY THE HUMAN RIGHTS COMMITTEE UNDER THE OPTIONAL PROTOCOL TO THE INTERNATIONAL UN ملاحظات بشأن القضايا التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق
    The Special Rapporteur at this point is unable to make any observations concerning this allegation. UN ولا يستطيع المقرر الخاص، في الوقت الحالي، الادلاء بأي ملاحظات بشأن هذا الادعاء.
    The report shall identify successes, good practices and challenges and make observations for the implementation of the Convention. UN ويحدّد التقرير التجارب الناجحة والممارسات الجيدة والتحديات المواجهة ويقدّم ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    That leads me to make a few remarks on the second item we will discuss today: Security Council reform. UN ويقودني ذلك إلى أن أبدى بضع ملاحظات بشأن البند الثاني الذي سنناقشه اليوم وهو: إصلاح مجلس الأمن.
    In its general comment, the Committee makes observations relevant to the administration of justice. UN وأبدت اللجنة، في تعليقها العام، ملاحظات بشأن إقامة العدل.
    observations regarding issues for achieving women's entrepreneurship 36-37 15 UN جيم- ملاحظات بشأن قضايا تحقق تنظيم النساء للمشاريع 36-37 15
    note on statistical information UN ثانيا - ملاحظات بشأن المعلومات الإحصائية
    This requires the Board to make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of UNCDF operations. UN ويتطلب ذلك البند من المجلس أن يبدي ملاحظات بشأن كفاءة الإجراءات المالية، والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وإدارة عمليات الصندوق وتنظيمها بوجه عام.
    I should like to make a few remarks about the future work of this session. UN أود أن أبدي عدة ملاحظات بشأن اﻷعمال المقبلة لهذه الدورة.
    Let me first, however, make a few observations about disarmament and arms control in our world today. UN ولكن دعوني، أولاً أن أبدي بضع ملاحظات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالمنا اليوم.
    Those reports have commented on some of the principal lessons of the experience to date. UN وقد تضمن التقريران ملاحظات بشأن بعض الدروس الرئيسية المستفادة من تلك التجربة حتى الآن.
    On 18 June 2001, the Commission requested the author to make submissions on whether it had jurisdiction to hear complaints against the JSC. UN وفي 18 حزيران/ يونيه 2001، طلبت اللجنة إلى صاحب البلاغ أن يقدم ملاحظات بشأن ما إذا كان لها اختصاص النظر في شكاوى ضد لجنة الخدمات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus