"ملاحظة أن هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • noted that this
        
    • note that this
        
    • note that the
        
    • noting that this
        
    It should be noted that this criminal activity involves trafficking in human beings. UN وتجدر ملاحظة أن هذا النشاط الإجرامي يشمل كذلك الاتجار في البشر.
    It should be noted that this vacancy rate was considerably higher in the programme activity centres, at 28 per cent. UN وتجدر ملاحظة أن هذا المعدل كان أعلى بكثير في مراكز أنشطة البرنامج، إذ بلغ ٢٨ في المائة.
    However, it should be noted that this does not involve a plenary meeting of the Assembly, but a series of consecutive meetings of the six Main Committees. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن هذا لا يتطلب انعقاد الجمعية العامة في جلسة عامة بل في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    It is important to note that this prohibition is absolute and causing such damage cannot be justified by military necessity. UN ومن المهم ملاحظة أن هذا الحظر مطلق وأنه لا يجوز تبرير التسبب في مثل ذاك الضرر من خلال التذرع بالضرورة العسكرية.
    Please note that this is not an official meeting of the Committee on Information. UN والرجاء ملاحظة أن هذا الاجتماع ليس اجتماعا رسميا للجنة الإعلام.
    It is important to note that the measure is not a simple moratorium on capital punishment, as is sometimes the case in other countries, where convicted persons can wait for years, but is a case of total abolition. UN ومن المهم ملاحظة أن هذا التدبير ليس مجرد وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام، كما هو الحال في بلدان أخرى أحيانا، حيث يمكن أن يبقى الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام منتظرين سنوات، بل هو إلغاء تام.
    It should be noted that this is merely a statement of a general rule. UN وتجدر ملاحظة أن هذا النص ما هو إلا تأكيد لقاعدة عامة.
    However, it should be noted that this does not involve a plenary meeting of the Assembly, but a series of consecutive meetings of the six Main Committees. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن هذا لا يتطلب انعقاد الجمعية العامة في جلسة عامة بل في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    However, it should be noted that this does not involve a plenary meeting of the Assembly, but a series of consecutive meetings of the six Main Committees. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن هذا لا يتطلب انعقاد الجمعية العامة في جلسة عامة بل في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية.
    It should be noted that this initial detention does not constitute an arrest under Russian law; the arrest occurs only when a representative of the Office of the Procurator formally decides to bring criminal charges against the individual. UN وينبغي ملاحظة أن هذا الاعتقال اﻷولي لا يشكل اعتقالاً بموجب القانون الروسي؛ فلا يحدث الاعتقال إلا عندما يقرر ممثل وكيل الدعوى رفع دعوى جنائية على الفرد.
    It should be noted that this distribution by functional area was driven by the audit scope as identified in the risk assessment conducted for each engagement. Figure 2. UN وتجدر ملاحظة أن هذا التوزيع حسب المجال الوظيفي ينطلق على أساس نطاق المراجعة الحسابية على النحو المبيَّن في تقييم المخاطر الذي تم إجراؤه بالنسبة لكل نشاط يتم القيام به.
    It should be noted that this model, developed by the UNCTAD International Trade Division, is at present being refined, and the estimates given should therefore be treated with more than the usual caution. UN ويتعين ملاحظة أن هذا النموذج، الذي طورته شعبة التجارة الدولية التابعة لﻷونكتاد، يجريتنقيحه حاليا، ولذلك ينبغي تناول التقديرات الواردة بأكثر من الحذر المعتاد.
    In this regard it should be noted that this analysis does not include the audits of country offices performed by the Board of Auditors whose audits cover five of these 27 country offices. UN وفي هذا الصدد ينبغي ملاحظة أن هذا التحليل لا يشمل عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية التي يقوم بها مجلس مراجعي الحسابات الذي تغطي عملياته خمسة مكاتب من هذه المكاتب القطرية الـ 27.
    It is therefore regrettable to note that this crucial international pact has been rendered ineffective as a result of inaction on the part of States. UN ولذلك فإن من المؤسف ملاحظة أن هذا العهد الدولي الحاسم الأهمية قد أصبح عديم الفعالية نتيجة لتقاعس الدول.
    Even so, it is encouraging to note that this indicator has been steadily improving in Brazil and Peru since 1999. UN ومع ذلك فإن مما يدعو إلى التشجيع ملاحظة أن هذا المؤشر شهد تحسنا ملحوظا في البرازيل وبيرو منذ عام 1999.
    It is important to note that this disagreement arose because of differing views on the non-proliferation Treaty: perfect in the eyes of some, discriminatory in the eyes of others. UN ومن اﻷهمية ملاحظة أن هذا الخلاف نشأ عن تباين اﻵراء حول معاهدة عدم الانتشار. فهي كاملة في نظر البعض، وتمييزية في نظر البعض اﻵخر.
    17. It is important to note that this regulation establishes a presumption of prohibition of the use of remotely-delivered AV mines. UN 17- ومن المهم ملاحظة أن هذا الحكم يكرس افتراض حظر استعمال الألغام المضادة للمركبات التي تطلق من بعد.
    It is instructive to note that this lack of progress is not due to the absence of efforts or a dearth of proposals to end the needless gridlock. UN من المفيد ملاحظة أن هذا الانعدام في إحراز تقدم لا يُعزى إلى عدم بذل جهود في سبيل إنهاء حالة الجمود التي لا لزوم لها، أو إلى قلة المقترحات في هذا الشأن.
    I was able to note that this option has so far won the support of a large majority of the members of the CD without, unfortunately, culminating in the consensus, which is essential for it to become operational. UN وقد تسنى لي ملاحظة أن هذا الخيار قد حظي حتى الآن بتأييد غالبية كبيرة من أعضاء المؤتمر، ولكن، لسوء الطالع، لم يتسن له أن يُتوَّج بتوافق الآراء، الذي لا بد منه كيما يوضع الخيار موضع التنفيذ.
    However, she wishes to note that the present report reflects only her own position and understanding of how to integrate equality and non-discrimination into the future framework as a whole. UN ومع ذلك، فهي تودّ ملاحظة أن هذا التقرير لا يعكس إلاّ موقفها الخاص وفهمها لكيفية إدراج المساواة وعدم التمييز ضمن جدول أعمال المستقبل ككل.
    It was important to note that the proposal did not infringe on the rights of IAEA member States to develop their own nuclear production capacity, nor had any conditions been set in order for States to receive low-enriched uranium from the guaranteed reserve. UN ومن المهم ملاحظة أن هذا الاقتراح لا يتعدى على حقوق الدول الأعضاء في الوكالة في تطوير قدرتها الإنتاجية النووية الخاصة بها، ولا تحدد أي شروط لحصول الدول على اليورانيوم منخفض التخصيب من الاحتياطي المضمون.
    The Committee welcomes the initial report of Brazil while noting that this report, which should have been submitted in October 1990, arrived after an excessive delay of 10 years. UN 116- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي للبرازيل مع ملاحظة أن هذا التقرير الذي كان واجباً تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1990، وصل بعد تأخير مفرط مدته 10 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus