"ملاحقة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • that all
        
    14. The delegation stated that all alleged perpetrators of sexual violence involved in cases reported to the judicial authorities were prosecuted. UN 14- وأعلن الوفد عن ملاحقة جميع من يُشتبه في أنهم ارتكبوا أعمال العنف الجنسي التي أُبلغت بها السلطات القضائية.
    The Government had ensured that all reported cases of violence against journalists were followed through with investigation and prosecution, and some had been brought to closure. UN وتضمن الحكومة ملاحقة جميع حالات العنف المبلغ عنها ضد الصحفيين بالتحقيق والمقاضاة، وقد خُتِم في بعضها باب التحقيق.
    The Committee urges the State party to take steps to prohibit and criminalize domestic violence and spousal rape and ensure that all perpetrators of such crimes are prosecuted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لمنع وتجريم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الجرائم.
    It urges the State party to take all appropriate measures to ensure that all perpetrators are prosecuted and brought to justice, and that victims have access to adequate protection and assistance. UN وتحثها على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان ملاحقة جميع الجناة وإحضارهم أمام القضاء واستفادة الضحايا من حماية ومساعدة كافيتين.
    It urges the State party to take all appropriate measures to ensure that all perpetrators are prosecuted and brought to justice, and that victims have access to adequate protection and assistance. UN وتحثها على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان ملاحقة جميع الجناة وإحضارهم أمام القضاء واستفادة الضحايا من حماية ومساعدة كافيتين.
    The Committee urges the State party to take steps to prohibit and criminalize domestic violence and spousal rape and ensure that all perpetrators of such crimes are prosecuted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لمنع وتجريم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الجرائم.
    The Special Rapporteur is therefore of the opinion that States should pay increased attention to attacks on places of worship and ensure that all perpetrators of such attacks are properly prosecuted and tried. UN ولذلك ترى المقررة الخاصة أنه يتعين على الدول إيلاء اهتمام متزايد للإعتداءات التي تستهدف أماكن العبادة وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات ومحاكمتهم على النحو الواجب.
    53. The police apply different standards to domestic violence cases, even though Algerian law foresees that all forms of violent crime have to be pursued, regardless of whether the victim herself files a criminal complaint or not. UN 53- تُطبِّق الشرطة معايير مختلفة على قضايا العنف المنزلي، رغم أن القانون الجزائري ينص على ملاحقة جميع أشكال الجريمة العنيفة بصرف النظر عمّا إذا كانت الضحية قد قدمت شكوى من جانبها جنائية أم لا.
    The Special Rapporteur is therefore of the opinion that States should pay increased attention to attacks on places of worship and ensure that all perpetrators of such attacks are properly prosecuted and tried. UN ولذلك ترى المقررة الخاصة أنه يتعين على الدول إيلاء اهتمام متزايد للاعتداءات على أماكن العبادة وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات ومحاكمتهم، على النحو الواجب.
    The State party should bring its definition of torture fully into conformity with article 1 of the Convention, in particular to ensure that all public officials can be prosecuted under article 127 of the Criminal Code, and that discrimination is an element of the definition. UN ينبغي أن تعمل الدولة الطرف على مطابقة تعريفها للتعذيب مطابقة تامة مع المادة 1 من الاتفاقية، لتكفل على وجه الخصوص إمكانية ملاحقة جميع الموظفين الحكوميين قضائياً بموجب المادة 127 من القانون الجنائي، وإدراج التمييز ضمن عناصر التعريف.
    It recommends that the State party ensure that all perpetrators, for example persons responsible for trafficking and employing children as camel jockeys, are prosecuted for offences enumerated in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ملاحقة جميع الجناة، ومنهم الأشخاص المسؤولون عن الاتجار في الأطفال وتشغيلهم مسابقين للهجن، وإحالتهم إلى القضاء على الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The State party should bring its definition of torture fully into conformity with article 1 of the Convention, in particular to ensure that all public officials can be prosecuted under article 127 of the Criminal Code, and that discrimination is an element of the definition. UN ينبغي أن تعمل الدولة الطرف على مطابقة تعريفها للتعذيب مطابقة تامة مع المادة 1 من الاتفاقية، لتكفل على وجه الخصوص إمكانية ملاحقة جميع الموظفين الحكوميين قضائياً بموجب المادة 127 من القانون الجنائي، وإدراج التمييز ضمن عناصر التعريف.
    Since believers are in a situation of special vulnerability whenever they find themselves in places of worship, States should pay increased attention to attacks on places of worship and ensure that all perpetrators of such attacks are properly prosecuted and tried. UN ولما كان المؤمنون يتعرضون للخطر بشكل خاص كلما تواجدوا في أماكن العبادة، يتعين على الدول إيلاء اهتمام متزايد للاعتداءات على أماكن العبادة وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات ومحاكمتهم على النحو الواجب.
    Since believers are in a situation of special vulnerability whenever they find themselves in places of worship, States should pay increased attention to attacks on places of worship and ensure that all perpetrators of such attacks are properly prosecuted and tried. UN ولما كان المؤمنون يتعرضون للخطر بوجه خاص كلما تواجدوا في أماكن العبادة، يتعين على الدول إيلاء اهتمام متزايد للاعتداءات على أماكن العبادة وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات ومحاكمتهم على النحو الواجب.
    The State party should bring its definition of torture fully into conformity with article 1 of the Convention, in particular to ensure that all public officials can be prosecuted under article 127 of the Criminal Code, and that discrimination is an element of the definition. UN ينبغي أن تعمل الدولة الطرف على مطابقة تعريفها للتعذيب مطابقة تامة مع المادة 1 من الاتفاقية، لتكفل على وجه الخصوص إمكانية ملاحقة جميع الموظفين الحكوميين قضائياً بموجب المادة 127 من القانون الجنائي، وأن يكون التمييز أحد عناصر التعريف.
    (c) Ensure that all individuals responsible for trafficking in persons are prosecuted and receive punishment commensurate with the crimes committed. UN (ج) ضمان ملاحقة جميع الأفراد المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم بصورة تتناسب مع الجرائم التي ارتكبوها.
    (c) Ensure that all individuals responsible for trafficking in persons are prosecuted and receive punishment commensurate with the crimes committed. UN (ج) ضمان ملاحقة جميع الأفراد المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم بصورة تتناسب مع الجرائم التي ارتكبوها.
    111.51 Guarantee the fight against impunity ensuring that all perpetrators of human rights violations are prosecuted, particularly by continuing to cooperate with the International Criminal Court (France); UN 111-51 ضمان مكافحة الإفلات من العقاب من خلال ملاحقة جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما من خلال مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية (فرنسا)؛
    104.52 Guarantee the fight against impunity by ensuring that all the perpetrators of human rights violations are prosecuted and tried, when appropriate, by the international criminal justice (France); UN 104-52- ضمان مكافحة الإفلات من العقاب من خلال ضمان ملاحقة جميع المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمتهم، عند الاقتضاء، أمام العدالة الجنائية الدولية (فرنسا)؛
    She also stressed that Eritrea as all States should pay increased attention to attacks on places of worship and ensure that all perpetrators of such attacks are properly prosecuted and tried. UN وشددت أيضاً على أنه ينبغي لإريتريا، على غرار جميع الدول الأخرى، أن تولي مزيداً من العناية للهجمات التي تستهدف أماكن العبادة وأن تضمن ملاحقة جميع المسؤولين عن هذه الهجمات ومحاكمتهم وفقاً للأصول(75).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus