"ملاحي" - Traduction Arabe en Anglais

    • navigational
        
    • navigation
        
    • shipping
        
    • crew
        
    • crews
        
    • NAVWARN
        
    Agreement has been reached on a plan for creating a single navigational time zone based on GLONASS. UN وتم الاتفاق على خطة لإنشاء منطقة توقيت ملاحي وحيدة قائمة على النظام العالمي لسواتل الملاحة.
    We're clear. No longer being hit by any navigational radar. Open Subtitles نحن آمنون، لا خطر بعد الآن من أي رادار ملاحي
    Command's treating the whole thing as a navigational accident. Open Subtitles الرجل الأول: القيادة تتعامل مع الأمر على أنه حادث ملاحي
    This is a navigation system and it's showing that we can save like 2 hours. Open Subtitles إنه نظام ملاحي يمكننا بواسطته توفير ساعتان من الوقت
    Except this one time, we drifted out into the shipping lane. Open Subtitles ما عدا هذا مرة واحدة، ونحن جنحت خارج في ممر ملاحي.
    A crew member discovered the photos of Ensign Ryan and Lieutenant Gifford online and reported it. Open Subtitles أحد ملاحي السفينة اكتشف الصور لحاملة الراية رايان والملازمة جيفورد على الإنترنت وقدم تقريرا بذلك.
    It was pointed out that all nations needed to be actively engaged in combating these growing threats which seriously affected navigation, the security of the crews of ships, as well as international maritime trade. UN وتمت الإشارة إلى أنه يتعين على جميع الدول أن تشارك بفعالية في مكافحة هذه التهديدات المتزايدة التي تضر ضررا كبيرا بالملاحة وبأمن ملاحي السفن وكذلك بالتجارة البحرية الدولية.
    4. Work continued on setting up a satellite navigational timekeeping system in Ukraine. UN 4- استمر العمل لإنشاء نظام ساتلي ملاحي مسجل للوقت في أوكرانيا.
    However, it indicated that such requests would be reconsidered on a case-by-case basis if it could be certified that the intended servicing of the Iraqi vessels was to avert an environmental or navigational hazard and not to make the vessels commercially viable or to accrue funds or resources to Iraq. UN ومع ذلك، فقد أوضحت اللجنة أن هذه الطلبات سيعاد النظر فيها على أساس كل حالة على حدة إذا أمكن إثبات أن الخدمة المعتزمة للسفن العراقية الغرض منها تفادي خطر بيئي أو ملاحي وليس جعل هذه السفن صالحة للتشغيل تجاريا، أو در أموال أو موارد للعراق.
    There's a hyperdrive engine, a shield, and navigational systems. Open Subtitles بها محرك سرعة فائقة, ودرع, ونظام ملاحي.
    That session led to the signing of a protocol in accordance with which the National Space Agency of Ukraine (NSAU) and the Federal Space Agency of the Russian Federation, among others, were requested to launch a joint project for the creation of a single navigational time zone for Ukraine and the Russian Federation on the basis of GLONASS and other GNSS. UN وأسفرت تلك الدورة عن التوقيع على بروتوكول طلب بموجبه من وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية ووكالة الفضاء الاتحادية للاتحاد الروسي إطلاق مشروع مشترك لإنشاء منطقة توقيت ملاحي وحيدة لأوكرانيا والاتحاد الروسي على أساس النظام العالمي لسواتل الملاحة وغيره من النظم الساتلية العالمية للملاحة.
    Distress generally involves " aircraft or ships entering State territory under stress of weather or following mechanical or navigational failure. " UN وتشمل حالة الشدة عموما " دخول طائرات أو سفن إقليم دولة في ظروف شدة الطقس أو في أعقاب عطل ميكانيكي أو ملاحي " ().
    The decision to augment United Kingdom safety procedures by issuing a NAVWARN to the NAVAREA (navigational area) VI coordinator ahead of planned missile firings between 11 and 23 October 2010 is a clear demonstration of the importance the United Kingdom attaches to safety of life at sea. UN وإن قرار المملكة المتحدة زيادة إجراءات السلامة بإصدار تحذير ملاحي إلى منسق منطقة الملاحة البحرية السادسة قبل عمليات إطلاق القذائف المقررة في الفترة من 11 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2010 يدل بوضوح على الأهمية التي تعلقها المملكة المتحدة على حماية الأرواح في البحر.
    Belarus planned to create a national satellite communications system, broadcasting from its geostationary satellite, and to create, with Kazakhstan, Russia and Ukraine, a single navigational meteorological system. UN وتخطط وأعلن أن بيلاروس تعتزم لإنشاء نظام وطني لسواتل الاتصالات، يبُث من ساتلها الثابت بالنسبة للأرض، ولأن تقومكما تعتزم القيام، مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وكازاخستان، بإنشاء نظام واحدٍ ملاحي موحد للأرصاد الجوية الملاحية.
    The United Kingdom has always issued a local NAVWARN (navigation warning) to the Falkland Islands Government Fisheries Department, which in turn issues a local notice to mariners and sends a signal to the United Kingdom Hydrographic Office. UN وقد دأبت المملكة المتحدة على إصدار تحذير ملاحي محلي لإدارة مصائد الأسماك التابعة لحكومة جزر فوكلاند، والتي تقوم بدورها بإصدار إشعار محلي للبحارة وإرسال إشارة إلى المكتب الهيدروغرافي للمملكة المتحدة.
    A satellite navigation receiver may derive a three-dimensional position and calibrate its clock offset by passive ranging from four satellites. UN ومن الممكن لجهاز استقبال ملاحي ساتلي الحصول على موقع ثلاثي الأبعاد ومعايرة الميقاتية في داخله على أساس بيانات تفاضل المدى المستقاة من أربعة سواتل.
    47. Bermuda maintains a substantial shipping register, which ranks as the fifth largest in the world, and now outstrips tourism as a foreign-exchange earner and contributor to government revenues. UN 47 - وتحتفظ برمودا بسجل ملاحي كبير هو خامس أكبر السجلات في العالم، وقد استطاع هذا النشاط أن يتجاوز نشاط السياحة وأصبح حاليا أكبر مصدر يساهم بالعملة الأجنبية في الإيرادات الحكومية.
    40. Bermuda maintains a substantial shipping register, which ranks as the fifth largest in the world, and now outstrips tourism as a foreign-exchange earner and contributor to government revenues. UN ٤٠ - وتحتفظ برمودا بسجل ملاحي كبير هو خامس أكبر السجلات في العالم، وقد استطاع هذا النشاط أن يتجاوز نشاط السياحة وأصبح حاليا أكبر مصدر يساهم بالعملة اﻷجنبية في اﻹيرادات الحكومية.
    Delivery to the Mir manned orbital station of an international crew consisting of the cosmonauts Viktor Afanasev, Jean-Pierre Haigneré, a French citizen, and Ivan Bella, a Slovak citizen UN ٤٥ر٨٨ توصيل طاقم دولي، يتألف من ملاحي الفضاء فيكتور أفاناسييف وجان بيير إينييريه، وهو مواطن فرنسي، وإيفان بيلا، وهو مواطن سلوفاكي، الى محطة مير المدارية المأهولة
    The involvement of militia groups in kidnapping crews in politically vulnerable areas calls for close attention. UN وما يستدعي الانتباه الوثيق تورط جماعات من الميليشيات المسلحة في اختطاف طواقم من ملاحي السفن في بعض المناطق الضعيفة سياسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus