The authorities considered that the presence of women in football stadiums was not compatible with Islamic standards of conduct. | UN | واعتبرت السلطات أن وجود النساء في ملاعب كرة القدم لا يتفق مع معايير السلوك الاسلامية. |
UEFA partnered governments and non-governmental organizations, supported educational initiatives and used the publicity created by soccer events to broadcast anti-discrimination messages in football stadiums. | UN | ويدخل الاتحاد في شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ويدعم المبادرات التعليمية ويستخدم الدعاية التي توجدها أحداث كرة القدم لبث الرسائل المناهضة للتمييز في ملاعب كرة القدم. |
On the contrary, in many football stadiums in Europe, neo-Nazi blocs use games to build contacts and recruit new members. | UN | وعلى العكس من ذلك، ما زالت تكتلات النازيين الجدد تستعمل، في العديد من ملاعب كرة القدم الأوروبية، المباريات لإقامة الاتصالات وتجنيد أعضاء جدد. |
They use vast factory trawlers the size of football fields and advanced electronic equipment to track and catch fish. | Open Subtitles | إنهم يستخدمون مصنع قوارب الصيد التي بحجم ملاعب كرة القدم ومعدات الكترونية متطورة لتعقب وصيد الأسماك. |
Brochure entitled " No to Violence " , for use in the campaign at football fields. | UN | نشرة بعنوان " لا للعنف " بغية استخدامها في الحملات في ملاعب كرة القدم. |
Incidents have taken place in particular in European soccer stadiums. | UN | وقد وقعت حوادث في ملاعب كرة القدم الأوروبية بصورة خاصة. |
From dusty soccer fields to the Olympic stage, people from diverse backgrounds, religions, cultures and races can join together in a common cause, in a shared experience. | UN | فمن ملاعب كرة القدم المتربة إلى الساحة الأوليمبية، يشترك الناس معا من مختلف الخلفيات والديانات والثقافات والأعراق في خدمة قضية مشتركة وتجربة متشاطرة. |
These incidents have been most common at European football stadiums, where players of African origin have been greeted by spectators making monkey calls, throwing banana skins or shouting purposely racist insults. | UN | ووقعت أحداث بالخصوص في ملاعب كرة القدم الأوروبية حيث استقبل متفرجون لاعبون من أصل أفريقي بصيحات تحاكي أصوات القردة أو وجّهوا إليهم شتائم ذات طابع عنصري جلي. |
C. Racism and sports 32. Racism has also risen in sport, with incidents being most common at European football stadiums. | UN | 32 - إن تصاعد العنصرية يلاحظ أيضا على صعيد الرياضة. وقد وقعت أحداث بصورة خاصة في ملاعب كرة القدم الأوروبية. |
31. The Special Rapporteur hopes that FIFA's and UEFA's measures will put a stop to racism in football stadiums. | UN | 31 - ويأمل المقرر الخاص أن التدابير التي اتخذها الاتحاد الدولي لرابطات كرة القدم واتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم ستسمح بوقف الممارسات العنصرية في ملاعب كرة القدم. |
33. The International Federation of Association Football (FIFA) and the International Olympic Committee must work together to combat growing racism in football stadiums and at other sports venues. | UN | 33 - إن تعاون الاتحاد الدولي لرابطات كرة القدم واللجنة الأولمبية الدولية لا غنى عنه لمكافحة تصاعد العنصرية في ملاعب كرة القدم وغيرها من المحافل الرياضية. |
There they were, Brazilians, protesting outside football stadiums against their country hosting the World Cup in 2014 – and this even as their national team was thrashing Spain in the final of the Confederations Cup. It was as if Catholics were to protest outside the Vatican against picking a new Pope. | News-Commentary | باريس ــ من كان ليتصور أمراً كهذا؟ هناك كان البرازيليون يحتجون خارج ملاعب كرة القدم ضد استضافة بلدهم لكأس العالم في عام 2014 ــ وذلك فيما كان فريقهم الوطني يسحق أسبانيا في نهائي بطولة كأس القارات. كان الأمر أشبه بمجوعة من الكاثوليك يتظاهرون خارج الفاتيكان احتجاجاً على اختيار بابا جديد. |
35. FIFA and UEFA have made important contributions to putting a stop to racism in football stadiums, but the International Olympic Committee and the International Tennis Federation need to adopt similar measures. | UN | 35 - وتعد التدابير التي اتخذها الاتحاد الدولي لرابطات كرة القدم واتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم خطوات هامة للحد من العنصرية في ملاعب كرة القدم. إلا أن من الضروري أن تتخذ اللجنة الأولمبية الدولية والاتحاد الدولي لكرة المضرب مثل هذه التدابير. |
28. On a similar note, the Special Rapporteur welcomes initiatives developed by civil society organizations, such as educational activities aimed at unmasking extremist ideologies in secondary schools and monitoring racially motivated crimes in football stadiums. | UN | 28- وعلى نفس المنوال، يرحب المقرر الخاص بالمبادرات التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني، مثل الأنشطة التثقيفية لكشف النقاب عن الإيديولوجيات المتطرفة في المدارس الثانوية ورصد الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية في ملاعب كرة القدم. |
The Committee is also concerned at reports of verbal abuse of football players of African descent and the display of anti-Semitic slogans in football stadiums (arts. 2 and 4). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى الإساءة اللفظية الموجهة إلى لاعبي كرة القدم من أصل أفريقي وعرض شعارات معادية للسامية في ملاعب كرة القدم (المادتان 2 و4). |
The Committee is also concerned at reports of verbal abuse of football players of African descent and the display of anti-Semitic slogans in football stadiums (arts. 2 and 4). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى الإساءة اللفظية الموجهة إلى لاعبي كرة القدم من أصل أفريقي وعرض شعارات معادية للسامية في ملاعب كرة القدم (المادتان 2 و4). |
The run-up to the kick-off was not without drama for at least one of FIFA’s partners, Budweiser, which was accused of compelling Brazil’s government to overturn a national law banning the sale of alcohol inside football stadiums. Despite widespread opposition to repeal of the law, FIFA was resolute: “Alcoholic drinks are part of the FIFA World Cup, so we’re going to have them.” | News-Commentary | لم تكن الفترة السابقة لركلة البداية خالية من الدراما، على الأقل بالنسبة لأحد شركاء الفيفا، شركة بودوايزر، والتي اتُهِمَت بإرغام حكومة البرازيل على إبطال قانون محلي يحظر بيع المشروبات الكحولية داخل ملاعب كرة القدم. وبرغم المعارضة الواسعة النطاق لإلغاء هذا القانون، كانت منظمة الفيفا حازمة في قرارها: "المشروبات الكحولية جزء من بطولة كأس العالم لكرة القدم، لذا فسوف نسمح بها". |
For us in Bolivia, sport has become the main mechanism for developing football fields and sport centres in a way that has never been done in previous years. | UN | لقد أصبحت الرياضة، بالنسبة إلينا في بوليفيا الآلية الرئيسية لإنشاء ملاعب كرة القدم والمراكز الرياضية بطريقة لم يضطلع بها أبدا في السنوات السابقة. |
My wife and I hope that when our two little boys grow up, the only competition they will engage in with Palestinian boys, and Egyptian boys, and Jordanian and Syrian and Lebanese boys, will be on football fields and in debating societies. | UN | فزوجتي وأنا نأمـل أن ولدينا الصغيرين، عندما يكبرا، ستكون المنافسات الوحيدة التي سيدخلانها مع اﻷطفال الفلسطينيين، واﻷطفـال المصريين، واﻷطفــال اﻷردنيين والسوريين واللبنانيين، هي مباريات في ملاعب كرة القدم أو مناقشات في جمعيات تطارح اﻵراء. |
That's six and a half football fields. | Open Subtitles | ذلك ستّة وa نِصْف ملاعب كرة القدم. |
Wars start in the soccer stadiums, while you guys haul yourselves up in artist's colonies and write poetry. | Open Subtitles | - وتبدأ في ملاعب كرة القدم بينما أنتم ملهون أنفسكم باستعمار الفن وكتابة الشعر |
Meanwhile, for Brazil’s new middle class, higher incomes have meant higher tax payments – and thus a growing sense of entitlement to improvements in living standards. Many are especially resolved to fight for more and better public goods in view of the government’s misplaced spending priorities, which include soccer stadiums and other pharaonic construction projects. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، فإن ارتفاع الدخول بالنسبة للطبقة المتوسطة الجديدة في البرازيل كان يعني مدفوعات ضريبية أعلى ــ وبالتالي الشعور المتزايد باستحقاق التحسينات في مستويات المعيشة. وكثيرون عازمون بشكل خاص على الكفاح من أجل منافع عامة أكثر وأفضل في ضوء أولويات الإنفاق الحكومية التي كانت في غير محلها، والتي تشمل الإنفاق على ملاعب كرة القدم وغير ذلك من مشاريع البناء العملاقة. |