"ملاك الأراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • landowners
        
    • land owners
        
    • landholders
        
    • landowner
        
    • landlords
        
    • landowning
        
    • Land Owner
        
    • the PLA
        
    The fundamental rights of Guaraní communities expelled by landowners who rejected the redistribution programme were being restored. UN وتجري استعادة الحقوق الأساسية لمجتمعات الغوراني التي طردها ملاك الأراضي المعترضين على برنامج إعادة التوزيع.
    The Government is not aware of any policy which denies landowners the right to plant fruits and vegetables. UN لا علم للحكومة بوجود أية سياسة تحرم ملاك الأراضي من الحق في زراعة أشجار الفواكه والخضروات.
    So for 25 years, the landowners can't sell to anyone else? Open Subtitles اذن,لمدة 25 عاما,ملاك الأراضي لا يمكنهم بيع اراضيهم لشخص آخر؟
    The negotiations being conducted between land owners and reindeer owners have not come closer to an agreement. UN وما زال طريق المفاوضات الجارية بين ملاك الأراضي وملاك قطعان الرنّة طويلاً قبل إيجاد اتفاق.
    According to the same draft amendments, the landowners in rural areas would receive special subsidies for vocational education. UN وتنص التعديلات الجديدة نفسها على أن يحصل ملاك الأراضي في المناطق الريفية على إعانات خاصة للتعليم المهني.
    Through subsidy, Government topped up land rentals received by landowners to 10 per cent of UCV. UN وتدفع الحكومة، عن طريق المنح المالية، مبلغاً إضافياً قدره 10 في المائة من إيجار الأراضي التي يتلقاها ملاك الأراضي.
    In 1972 the establishment of the large Panguna copper mine by Bougainville Copper Ltd. (BCL) and the signing of the Bougainville Copper Agreement with the then Government in 1974, were strongly resented by local landowners. UN وفي عام 1972 وافق ملاك الأراضي المحليون على مضض على قيام شركة بوغانفيل المحدودة للنحاس بإنشاء منجم بانغونا الضخم للنحاس، وتوقيع اتفاق بوغانفيل للنحاس مع الحكومة التي كانت قائمة في عام 1974.
    It was reported that associations of indigenous persons, such as the Coordinating Body for the Self-Determination of Indigenous Peoples, have likewise not been well received by landowners. UN وأفيد أن الجمعيات المكونة من أشخاص من السكان الأصليين، مثل هيئة التنسيق من أجل تقرير المصير للشعوب الأصلية، لم تحظ كذلك بقبول ملاك الأراضي.
    He explained that corporate forest landowners focused on plantations and specialized processing facilities. UN وأوضح أن ملاك الأراضي الحرجية من الشركات يركزون على المزارع ومرافق التجهيز المتخصصة.
    Meanwhile, non-corporate landowners were increasingly under financial pressure to sell land for development. UN وفي الوقت نفسه، يتعرض ملاك الأراضي من غير الشركات بشكل متزايد لضغوط مالية لبيع الأراضي لأغراض الإنشاءات العقارية.
    She also spoke about the importance of compensation of traditional landowners and said that the rights of indigenous peoples should take precedence over public claims. UN كما تحدثت عن أهمية تعويض ملاك الأراضي التقليديين مؤكدة أن حقوق الشعوب الأصلية يجب أن تُقدّم على تلبية مطالب الجمهور.
    At this time, their use of pasture and water holes is based on a negotiated understanding with the resident landowners. UN وفي هذا الوقت، يعتمد استخدام المرعى وحفر المياه على تفاهم يتم التوصل إليه مع ملاك الأراضي المقيمين.
    The amount of farmland in use has declined, with some landowners moving out of stock management either completely or partially when able to earn income from other sources. UN وقد انخفضت مساحة المزارع نظرا لانصراف بعض ملاك الأراضي عن إدارة الثروة الحيوانية إما كليا أو جزئيا عندما تمكنوا من تحقيق دخل من مصادر أخرى.
    landowners have also benefited from leasing out the land. UN واستفاد ملاك الأراضي كذلك من تأجير الأراضي.
    Small landowners were learning to deal with external factors by diversifying their economic activities. UN وأضاف أن صغار ملاك الأراضي بدأوا يدركون كيفية التعامل مع العوامل الخارجية بتنويع أنشطتهم الاقتصادية.
    landowners have one or two weeks from the date of signature to object to the relevant committee. UN ويكون أمام ملاك الأراضي أسبوع أو أسبوعان من تاريخ التوقيع للاعتراض لدى اللجنة المختصة.
    Transparent planning processes that engage landowners and other stakeholders are an essential component of land use planning. UN وعمليات التخطيط الشفافة التي يشارك فيها ملاك الأراضي وأصحاب المصلحة عنصر أساسي في تخطيط استخدام الأراضي.
    Additionally, the Committee discussed numerous plans that were presented by land owners in the eastern neighborhoods of Jerusalem. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت اللجنة العديد من الخطط التي قدمها ملاك الأراضي في الأحياء الشرقية من القدس.
    Your folks big landholders? Open Subtitles أن تكون لك علاقات مع ملاك الأراضي الكبيرة ؟
    Once a hired labourer, she had become a landowner. UN ثم أصبحت من ملاك الأراضي بعد أن كانت أجيرة.
    It also regulates dealings between landlords and tenants and proposes standards and regulations concerning rental rates. UN كما ينظم المكتب التعامل بين ملاك الأراضي والمستأجرين ويقترح معايير وأنظمة بخصوص أسعار الإيجار.
    These, I believe, are the last of the line - the mortal remains of one of this country's oldest landowning families. Open Subtitles هذا، في اعتقادي، هو آخر جيل رفات واحدة مِن أقدم عائلات ملاك الأراضي في هذه البلاد
    84. In the opinion of the Guam Land Owner's Association, the first step must be to establish programmes which would allow the Government of Guam to pursue equitable solutions. UN ٨٤ - واستطرد قائلا إن رابطة ملاك اﻷراضي في غوام ترى أن الخطوة اﻷولى يجب أن تنصب على وضع برامج تمكن حكومة غوام من السعي الى حلول منصفة.
    These counterproposals were not accepted by the PLA. UN وقد رفضت جمعية ملاك اﻷراضي في بانغونا هذه المقترحات المضادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus