The amount demanded by the attackers is normally not exorbitant and shipowners pay the amount to avoid complications. | UN | ولا تكون المبالغ التي يطلبها المهاجمون باهظة في العادة ويقوم ملاك السفن بدفع المبلغ تفادياً التعقيدات. |
Advisers Mr. Kenji Honzawa Assistant Manager, Japanese shipowners' Association | UN | السيد كنجي هوزاوا، مساعد المدير، اتحاد ملاك السفن باليابان |
Tier 1 relates to shipowners' liability that is backed by compulsory insurance cover. | UN | ويتعلق المستوى الأول بمسؤولية ملاك السفن المحصنة بتأمين إلزامي. |
:: shipowners are largely free to determine the operating standards of their vessels. | UN | :: معظم ملاك السفن أحرار في تحديد معايير تشغيل سفنهم. |
That has also affected the delivery of much-needed humanitarian aid as ship owners are increasingly unwilling to venture into Somali waters. | UN | كما أثر ذلك في تسليم المعونة الإنسانية التي تمس الحاجة إليها حيث يعزف ملاك السفن بشكل متزايد عن المغامرة بالدخول إلى المياه الصومالية. |
The report also provides an analysis of the flagging-out process and the shipowner decision cycle. | UN | كما يوفر التقرير تحليلا لعملية تغيير الأعلام ودورة اتخاذ القرار لدى ملاك السفن. |
:: Mr. Jan Fritz HANSEN, Executive Vice President, Danish shipowners' Association, Copenhagen | UN | :: السيد يان فريتز هانسن، نائب الرئيس التنفيذي، رابطة ملاك السفن الدانمركيين، كوبنهاغن |
In some instances, shipowners became insolvent because they cannot charter vessels that are held by pirates for long periods of time. | UN | وفي بعض الحالات، أصبح ملاك السفن معسرين بسبب عدم قدرتهم على تأجير السفن التي يحتجزها القراصنة لفترات طويلة. |
The incentive for some shipowners to assist in the release of hostages is low owing to huge ransom demands and efforts to eliminate the incentive for hijackings. | UN | ولا يتوفر لبعض ملاك السفن سوى حافز ضعيف للمساعدة في الإفراج عن الرهائن بسبب ضخامة مبالغ الفدية المطلوبة والجهود الرامية إلى إلغاء الحافز وراء الاختطاف. |
The accompanying draft guidelines provide definitions for contractual claims, effective insurance, and set out shipowners' responsibilities to arrange for effective insurance cover. | UN | وتقدم المبادئ التوجيهية المصاحبة تعريفات للمطالبات التعاقدية، والتأمين الفعلي، وتحدد مسؤوليات ملاك السفن للترتيب لتغطية التأمين الفعلية لهذه الحالات. |
The text adopted provided a good compromise between different legal systems and did not depart from the main thrust of the 1952 Convention as regards protecting the interests of both shipowners and claimants. | UN | وأضاف أن النص المعتمد يشكل حلاً وسطاً جيداً بين مختلف النظم القانونية وأنه لا يبتعد عن الاتجاه الرئيسي لاتفاقية عام 1952 فيما يتعلق بحماية مصالح ملاك السفن والمطالبين على حد سواء. |
In the latter cases, the shipowners' ability to avoid liability, especially with respect to wages and medical care for crew members, was facilitated by the ease with which the nationality of ships could be changed. | UN | وفي هذه الحالة اﻷخيرة، فقد تيسرت إمكانية تفادي ملاك السفن للمسؤولية، ولا سيما فيما يتعلق باﻷجور والرعاية الطبية للملاحين، بسبب السهولة التي يمكن أن يتم بها تغيير جنسية السفن. |
:: The freedom to determine operating standards exists because, in spite of more frequent and more rigorous ship inspections in recent years, there is considerable scope for shipowners to deliberately avoid compliance with international rules and standards governing safety and pollution prevention in the shipping industry. | UN | :: هناك حرية في تحديد معايير التشغيل مرجعها إلى أنه رغم ازدياد تواتر وصرامة عمليات تفتيش السفن في السنوات الأخيرة هناك مجال واسع أمام ملاك السفن للتفادي المتعمد للامتثال للقواعد والمعايير الدولية التي تنظم السلامة ومنع التلوث في قطاع النقل البحري. |
207. This report examines the various motivations for OECD shipowners to " flag out " from OECD registers and evaluates some of the competitive advantages accruing to the latter due to such a decision. | UN | 207- يدرس هذا التقرير شتى بواعث ملاك السفن في المنظمة إلى تغيير أعلام سفنهم إلى أعلام دول غير أعضاء في المنظمة ويقيّم بعض المزايا التنافسية التي يحققونها من اتخاذهم هذا القرار. |
The report finds that data are lacking to conclusively determine whether a competitive advantage is obtained by open-register shipowners. | UN | ويخلص التقرير إلى أنه لا تتوافر بيانات كافية للبت بصورة قاطعة فيما إذا كانت هناك ميزة نسبية تعود على ملاك السفن المسجلة في سجلات مفتوحة. |
This finding served as a starting point for the two reports cited above dealing with the competitive advantages obtained by sub-standard shipowners due to non-compliance with safety and environmental regulations. | UN | وشكلت هذه النتيجة منطلقا للتقريرين السابق ذكرهما اللذين يتناولان المزايا النسبية التي تعود على ملاك السفن غير المستوفية للمعايير من عدم امتثالهم لقواعد السلامة والأنظمة البيئية. |
4. The Maritime Port Authority will send a marine circular to Singapore shipowners advising them of the sanctions against Angola. | UN | ٤ - ستوزع هيئة الموانيء البحرية تعميما بحريا على ملاك السفن السنغافوريين ﻹبلاغهم بالجزاءات المفروضة على يونيتا. |
In recent years, African Americans have rekindled old animosity about the involvement of Jewish shipowners and merchants in the slave trade and denounced Jewish opposition to affirmative action programmes, etc. | UN | وعاد اﻷمريكيون من أصل افريقي في السنوات اﻷخيرة إلى إثارة العداء القديم حول مشاركة ملاك السفن والتجار اليهود في تجارة الرقيق واستنكروا معارضة اليهود لبرامج العمل الايجابي، الخ. |
For this purpose, the Port Authorities carry out regular checks on the security and protection systems of vessels at anchor in port, and verify compliance with the measures laid down in the anti-hijacking plans devised by the shipowners. | UN | وفي هذا الصدد، تراقب سلطات الميناء بانتظام نظم توفير الأمن والحماية للسفن الراسية بالميناء وتفحص مدى الالتزام بالتدابير المبينة في خطط مكافحة الاختطاف التي وضعها ملاك السفن. |
With respect to the Proliferation Security Initiative (PSI), the Ministry of Foreign Affairs conducted a seminar on PSI targeting the Japanese shipowners' Association with a view to increasing the industry's understanding of the PSI objectives and activities. | UN | وفي ما يتعلق بمبادرة الأمن من انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظمت وزارة الخارجية حلقة دراسية بشأن توعية رابطة ملاك السفن اليابانية بهذه المبادرة من أجل زيادة فهم دوائر الصناعة لأهداف المبادرة والأنشطة المنجزة في إطارها. |
Article VII of the 1992 Fund Convention requires ship owners carrying more than 2,000 tonnes of oil in bulk as cargo to maintain insurance or other financial security to cover their liability for pollution damage under the Convention. | UN | وتشترط المادة السابعة من اتفاقية الصندوق لعام 1992 على ملاك السفن التي تحمل أكثر من 000 2 طن من الزيت سائبة كبضاعة أن تحتفظ بتأمين أو ضمان مالي آخر لتغطية مسؤوليتهم عن أضرار التلوث بموجب الاتفاقية. |
Tier 1 provides for shipowner liability, backed by compulsory insurance cover. | UN | ويشمل المستوى الأول مسؤولية ملاك السفن المغطاة بتأمين إلزامي. |