"ملاك موظفيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its staffing
        
    • their staff
        
    • staffed
        
    • its staff
        
    • staffing of
        
    • ISU staffing
        
    • staffing establishment
        
    • the staffing
        
    • staffing table
        
    • staffing complement
        
    • their staffing tables
        
    • its civilian staffing
        
    Pursuant to the recommendation of the General Assembly, the Mission is continuously reviewing its staffing structure. UN عملا بتوصية الجمعية العامة، تستعرض البعثة باستمرار هيكل ملاك موظفيها.
    UNMIT carries out a regular review of its staffing structure. UN تضطلع البعثة باستعراض منتظم لهيكل ملاك موظفيها.
    This is reflected in the staffing changes submitted for its staffing proposals. UN وهذا منعكس فيما تم تقديمه في إطار مقترحات التوظيف الخاصة بالبعثة من تغييرات في ملاك موظفيها.
    They should develop internal expertise on minority rights, including by appointing a specialist to focus on minority issues and by ensuring that minorities are represented in their staff. UN وينبغي لها أن تكوِّن خبرات داخلية في مجال حقوق الأقليات، بما في ذلك تعيين أخصائي يركز على قضايا الأقليات، وضمان تمثيل الأقليات في ملاك موظفيها.
    The Financial Intelligence Unit is fully operational and staffed. UN وتعمل وحدة الاستخبارات المالية بشكل كامل، وقد اكتمل ملاك موظفيها.
    It noted that CNIDAH had reinforced its staff by recruiting an expert in the area of psychosocial reintegration. UN وأشارت إلى أن اللجنة الوطنية عززت ملاك موظفيها بتوظيف خبير في مجال إعادة الإدماج النفسي والاجتماعي.
    10. An organigramme reflecting the staffing of MINUGUA is contained in annex V. UN ٠١ - ويرد أيضا في المرفق الخامس خريطة تنظيمية للبعثة تعكس ملاك موظفيها.
    UNAMA reviewed its staffing levels to ensure that those present in the country were provided with secure premises. UN واستعرضت البعثة ملاك موظفيها لضمان توفير أماكن آمنة للموجودين منهم في البلد.
    As a result, UNAMID has been unable to review its staffing structure on the basis of actual workload and experience. UN ونتيجة لذلك لم تتمكن العملية المختلطة من استعراض ملاك موظفيها على أساس عبء العمل الفعلي والتجربة.
    In this way, UNHCR hopes to quickly address gaps in its staffing profile. UN وبهذه الطريقة، تأمل المفوضية في التصدي للفجوات في ملامح ملاك موظفيها.
    The Service requests an increase of some 30 per cent in its staffing and 50 per cent in its financial budget. UN وتطالب الدائرة بزيادة تبلغ نحو 30 في المائة في ملاك موظفيها و50 في المائة في ميزانيتها المالية.
    The Mission continues to review its staffing levels to ensure that an optimal number of staff are deployed to Mission locations. UN وتواصل البعثة استعراض مستويات ملاك موظفيها كي تضمن توزيع العدد الأمثل من الموظفين على مواقع البعثة.
    He encouraged the United Nations to reflect in its staffing the diversity of the world that it represented. UN وشجع الأمم المتحدة على أن يعكس ملاك موظفيها تنوع العالم الذي تمثله.
    In doing so, UN-Women will also endeavour to retain its current high levels of geographical diversity in its staffing. UN وعند القيام بذلك، ستسعى الهيئة أيضا إلى المحافظة على المستويات العالية الحالية من التنوع الجغرافي في ملاك موظفيها.
    The Mission is reviewing its staffing structure on a regular basis, as well as its vacancy rates UN تقوم البعثة باستعراض هيكل ملاك موظفيها بانتظام وكذلك معدلات الشغور فيها
    Her office requested and received reports from all organizations in the United Nations system and from others on gender balance and the representation of women on their staff. UN فمكتبها يتطلب ويتلقى تقارير من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومن جهات أخرى بشأن تحقيق التوازن بين الجنسين وتمثيل المرأة في ملاك موظفيها.
    (a) Given the increased complexity of the functions of truth commissions, which has led to an expansion of their staff sizes and composition, their budgets, and their internal operations, the proper setting up of a commission predictably takes time. UN (أ) نظراً إلى التعقيد المتزايد في مهام لجان تقصي الحقائق، مما أدى إلى زيادة في حجم ملاك موظفيها وتشكيله، وزيادة في ميزانياتها وعملياتها الداخلية، فمن المتوقع أن تستغرق عملية تشكيلها على الوجه الصحيح وقتاً طويلاً.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Mechanism was not yet fully staffed and that the Secretariat was adopting a cautious and deliberate approach to filling the remaining vacancies. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسار، أن هذه الآلية لم يكتمل ملاك موظفيها بعد وأن الأمانة العامة تتبع نهجا حذرا ومدروسا لملء الشواغر المتبقية.
    As a global institution, the United Nations must ensure that all Member States were represented among its staff. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكفل، بوصفها مؤسسة عالمية، أن تكون جميع الدول الأعضاء ممثلة في ملاك موظفيها.
    Administration 20. No increase is believed necessary in the current structure and staffing of the Administration of MINUGUA. UN ٢٠ - لا يعتقد بأن من الضروري الزيادة في الهيكل الحالي ﻹدارة بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ولا في ملاك موظفيها.
    The changes to ISU staffing in the course of 2014 are listed below: UN ويرد أدناه التغييرات التي أدخلت على ملاك موظفيها في عام 2014:
    127. Considering the drawdown of military contingent personnel during the period and following a review of the structure and functions of the Unit, it is proposed to reduce its staffing establishment by one verification team. UN 127 - بالنظر إلى تخفيض قوام الوحدات العسكرية خلال هذه الفترة، وعقب استعراض هيكل الوحدة ومهامها، يقترح تخفيض ملاك موظفيها بفريق واحد من أفرقة التحقق.
    Although the Department intended to manage its resources wisely, it could not enhance the quality of its services without an appropriate strengthening of its staffing table. UN ولاحظ أن الإدارة حتى وإن كانت عازمة على إدارة مواردها بحكمة، فليس بوسعها أن ترفع من جودة خدماتها ما لم يُعزز ملاك موظفيها التعزيز الكافي.
    14. With the proposed strengthening of the UNSMIL Security Section by 80 additional Security Officers, the Mission's international staffing complement would increase by approximately 46 per cent, and its total staffing complement would increase by approximately 28 per cent. UN 14 - مع التعزيز المقترح لقسم الأمن في البعثة بـ 80 موظفا إضافيا لشؤون الأمن، فإن ملاك الموظفين الدوليين بالبعثة سيزداد بحوالي 46 في المائة، وسيزداد إجمالي ملاك موظفيها بحوالي 28 في المائة.
    83. This component is expected to achieve its objectives on the assumption that adequate human and financial resources are provided and member organizations provide advance notice to the Fund of expected growth or reduction in their staffing tables during the upcoming biennium. UN 83 - يتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه على افتراض توفير موارد بشرية ومالية كافية وتقديم المنظمات الأعضاء لإخطار مسبق للصندوق بشأن النمو أو التخفيض المتوقع في ملاك موظفيها خلال فترة السنتين المقبلة.
    The Force's authorized strength was increased from 2,000 to 15,000, with a commensurate increase in its civilian staffing component. UN وازداد قوام البعثة المأذون به من 000 2 فرد إلى 000 15 فرد، مع زيادة مماثلة في عنصر ملاك موظفيها المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus