"ملايين آخرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • millions more
        
    • millions of others
        
    • million more
        
    • million others
        
    • other millions
        
    • millions of other
        
    In the Sahel, drought threatened millions more with famine. UN وفي منطقة الساحل يهدد الجفاف ملايين آخرين بالجوع.
    millions more are dying of poverty, hunger, utter deprivation and lack of access to basic health services. UN كما أن ملايين آخرين يموتون بسبب الفقر والجوع والحرمان المطلق والافتقار الى الخدمات الصحية اﻷساسية.
    The financial and economic crisis in South-East Asia threatened to push millions more into poverty. UN وقال إن اﻷزمة المالية والاقتصادية في جنوب شرقي آسيا تهدد بدفع ملايين آخرين إلى دائرة الفقر.
    How concerned all our great statesmen are about those three wonderful human beings while millions of others rot to death. Open Subtitles كيفية إهتمام كل رجال دولتنا الكبار بشأن هؤلاء الثلاثة بشر الرائعون . بينما ملايين آخرين يتعفنون حتى الموت
    Non-governmental organizations were also involved in the resettlement of millions of refugees from countries of first asylum and in the local integration of millions of others. UN كما شاركت المنظمات غير الحكومية في إعادة توطين ملايين اللاجئين من بلدان اللجوء اﻷول وفي إدماج ملايين آخرين محليا.
    El Salvador has 6 million inhabitants in its territory and 3 million more living elsewhere, mainly in the United States. UN يبلغ تعداد السلفادور ستة ملايين نسمة يعيشون على أراضيها وهناك ثلاثة ملايين آخرين يعيشون في أماكن أخرى، معظمهم في الولايات المتحدة.
    According to statistics compiled by the World Health Organization (WHO), road traffic accidents worldwide have resulted in the deaths of over 1 million people and caused injury and disability to more than 10 million others on an annual basis. UN وفقا للإحصاءات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية، تتسبب حوادث المرور على الطرق عبر العالم في وفاة أكثر من مليون شخص، وفي إصابة وإعاقة اكثر من 10 ملايين آخرين سنويا.
    Recognizing that millions of children in the Islamic countries die as a result of diseases from which they may be protected or because of malnutrition; and that other millions suffer from the same circumstances because of famines, drought and armed conflicts; UN وإذ يدرك أن ملايين الأطفال في البلدان الإسلامية يموتون بسبب أمراض يمكن الوقاية منه أو لسوء التغذية، وأن ملايين آخرين يعانون نفس الظروف بسبب المجاعات والجفاف والنزاعات المسلحة،
    It cost many millions of lives and caused immeasurable damage and dislocation to the lives of many millions more. UN وأودت بأرواح عدة ملايين من الأشخاص وسببت دمار لا يمكن قياسه وتشريدا لعدة ملايين آخرين.
    The report tells us that about 1.2 million people die annually and millions more are injured or disabled as a result of road accidents. UN يخبرنا التقرير أن نحو 1.2 مليون شخص يموتون سنويا، وأن ملايين آخرين يتعرضون للإصابة أو الإعاقة نتيجة الحوادث على الطرق.
    In doing so, the United Nations has saved lives by the million and saved millions more from fear, poverty and tyranny. UN والأمم المتحدة، إذ تفعل ذلك، تنقذ أرواح الملايين وتنقذ ملايين آخرين من الخوف والفقر والاستبداد.
    Millions of people are dying, millions more being subjugated to a false religion. Open Subtitles ملايين الناس تموت ملايين آخرين يخضعون إلى دين خاطىء
    During the current year, DPI had entered the so-called information superhighway and was posting material that could be accessed by nearly 30 million users with the potential for millions more. UN وقد دخلت إدارة شؤون اﻹعلام خلال السنة الجارية ما يسمى بخط المعلومات الفائق السرعـة، وهي بصدد إتاحة مواد يمكن لثلاثين مليون مستفيد تقريبا الحصول عليها مع احتمال وصول ملايين آخرين إليها.
    More than 24 million people are currently displaced owing to conflicts in their countries, and millions more are displaced for other reasons. UN فهناك في الوقت الحالي أكثر من 24 مليون شخص يعانون من التشرد بسبب نزاعات احتدمت في بلدانهم، فضلا عن ملايين آخرين شُردوا لأسباب أخرى.
    Roughly one third of all deaths of children under five are related to malnutrition, including micronutrient deficiencies; millions more lives are permanently blighted by malnutrition. UN ويرتبط حوالي ثلث جميع وفيات الأطفال دون سن الخامسة بسوء التغذية، بما في ذلك نقص المغذيات الدقيقة؛ وتُنكب حياة ملايين آخرين بصفة دائمة بسبب سوء التغذية.
    Nothing... she wouldn't have done to millions of others. Open Subtitles لا شى... وقالت انها لن فعلت إلى ملايين آخرين.
    that keeps the wage-slave in line, running on a hamster wheel, with millions of others, in effect powering an empire that truly benefits only the elite at the top of the pyramid. Open Subtitles بسبب الفائدة التي لا يمكن تسديدها ابدا, هو ما يجعل العمال يقبلون بأجور توازي اجور العبيد يركضون على دولاب الفئران مع ملايين آخرين
    The sick ideas of ethnically pure, homogenous, single-nation States had started a vicious cycle of vengeance that claimed the lives of over 100,000 people and forced millions of others to flee, many of them seeking refuge in neighbouring and other countries. UN فقد أدت اﻷفكار المريضة عن دول نقية عرقيا ومتجانسة ووحيدة القومية إلى بدء حلقة مفرغة من أعمال الانتقام أودت بحياة أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ نسمة، وأرغمت ملايين آخرين على الفرار، التماسا من كثيرين منهم للمــلاذ في البلــدان المجاورة وغيرها.
    Close to 20 million people have been internally displaced due to the floods, with perhaps 10 million more having been displaced over a period of three years. UN وقد أصبح قرابة 20 مليوناً من المشردين داخلياً بسبب الفيضانات، إلى جانب 10 ملايين آخرين تقريباً نزحوا على مدى ثلاث سنوات.
    This included 5.4 million internally displaced persons, 3.5 million others of humanitarian concern, predominantly populations affected by conflict, and some 4 million returnees requiring assistance to re-establish sustainable reintegration in their countries of origin. UN وشمل هذا ٥,٤ ملايين من المشردين داخليا، و٣,٥ ملايين آخرين يسببون قلقا من الناحية اﻹنسانية وأغلبهم من السكان المتضررين من النزاع، وحوالي ٤ ملايين من العائدين الذين يحتاجون إلى المساعدة لبدء إعادة إدماجهم من جديد بصورة مستدامة في بلدانهم اﻷصلية.
    Recognizing that millions of children in the Islamic countries die as a result of diseases from which they may be protected or because of malnutrition; and that other millions suffer from the same circumstances because of famines, drought and armed conflicts. UN وإذ يدرك أن ملايين الأطفال في البلدان الإسلامية يموتون بسبب أمراض يمكن الوقاية منه أو لسوء التغذية ، وأن ملايين آخرين يعانون نفس الظروف بسبب المجاعات والجفاف والنزاعات المسلحة ،
    It so happens that my life and my health, like the health of millions of other people today, depend on your decisions. UN والحقيقة هي أن حياتي وصحتي، كصحة ملايين آخرين اليوم، تعتمد على قراراتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus