"ملايين الناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • millions of people
        
    • of millions
        
    • billions of people
        
    • millions of persons
        
    • million people
        
    • a billion people
        
    • millions of other people
        
    • the millions of human beings
        
    The sea level is rising, endangering millions of people in coastal zones and in small island States in particular. UN ويرتفع مستوى سطح البحر، مما يهدد ملايين الناس في المناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة بصورة خاصة.
    To those hundreds of millions of people, we, the heads of State and Government, and no one else, must restore hope. UN ويجب علينا، نحن، رؤساء الدول والحكومات، وليس أي شخص آخر، أن نعيد الأمل إلى تلك المئات من ملايين الناس.
    The floods in Pakistan serve as a powerful reminder that every day millions of people worldwide require urgent humanitarian assistance. UN تُذكر الفيضانات في باكستان بقوة بأن ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في حاجة يوميا إلى المساعدة الإنسانية.
    Working closely with our regional partners, we made a difference in the lives of millions of people. UN ومن خلال العمل على نحو وثيق مع شركائنا الإقليميين، أحدثنا فرقا في حياة ملايين الناس.
    These conflicts have forced millions of people to seek refuge in other countries or to become displaced persons. UN وقد اضطرت هذه الصراعات ملايين الناس إلى اللجوء إلى بلدان أخرى أو إلى أن يصبحوا مشردين.
    These successes, however, should not distract us from the suffering and injustices still being endured by millions of people. UN بيد أن أوجه النجاح تلك يجب ألا تصرفنا عما يعاني ملايين الناس حتى الآن من معاناة وظلم.
    millions of people in the world can testify to this. UN ويمكن أن يشهد على ذلك ملايين الناس في العالم.
    In the case of Iraq, millions of people throughout the world had dared to oppose the war. UN ففي حال العراق، تجرأ ملايين الناس في جميع أرجاء العالم على التعبير عن معارضتهم للحرب.
    Exercise of the right to self-determination had helped millions of people throughout the world in search of liberation from colonialism and apartheid. UN وقد ساعدت ممارسة الحق في تقرير المصير ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في سعيهم للتحرر من الاستعمار والفصل العنصري.
    millions of people suffer from monogamy. There is no known cure. Open Subtitles يعاني ملايين الناس يومياً من الزواج الأحادي لا يوجد علاج
    'Cause you know, millions of people are actually allergic to cockroaches. Open Subtitles ' يجعلك تعرف، ملايين الناس حسّاس في الحقيقة إلى الصراصير.
    I mean, millions, millions of people heard the truth today. Open Subtitles ملايين الناس سمعوا الحقيقة اليوم وسمعوا ما قلت لهم
    Used in other ways, those chips could help millions of people. Open Subtitles إن استعملت بطرق اُخرى، فتلك الشرائح يمكنها مساعدة ملايين الناس.
    It killed millions of people all over the world. Open Subtitles لقد قتلت ملايين الناس في جميع أنحاء العالم
    I cannot but regret the fact that this debate, which is so important to the lives of millions of people across the planet, is taking place in a General Assembly Hall that is practically empty. UN أجد لزاما عليّ أن أعرب عن أسفي من حقيقة أن هذه المناقشة، التي تتسم بأهمية كبيرة لحياة ملايين الناس في شتى أرجاء الكوكب، تنعقد في قاعة الجمعية العامة وهي، عمليا، فارغة.
    millions of people in Ukraine, Belarus and the Russian Federation were exposed to the radiation and still suffer its consequences. UN وتعرض ملايين الناس في أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي للإشعاع وما زالوا يعانون من آثاره.
    Remaining deeply concerned about starvation and the humanitarian disaster on an unimaginable scale being faced by millions of people in the Horn of Africa, UN وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق من المجاعة والكارثة الإنسانية اللتين يواجههما ملايين الناس في منطقة القرن الأفريقي على نطاق يصعب تصوره،
    Emerging economies from Asia to the Americas have lifted hundreds of millions of people from poverty. UN وقد رفعت الاقتصادات الناشئة من آسيا إلى الأمريكتين مئات ملايين الناس من دائرة الفقر.
    Let the United Nations not fail the aspirations of millions of people for freedom, equality and prosperity. UN يجب ألا ندع الأمم المتحدة تخذل تطلعات ملايين الناس إلى الحرية والعدالة والازدهار.
    If he could find a way to stop global warming, or save oceans, or keep billions of people from starving, do you really think that would be such a bad idea? Open Subtitles ،لو استطاع إيجاد طريقة لإيقاف الإحتباس الحراري ،أو إنقاذ محيطات أو تجنيب ملايين الناس من الجوع
    I would like to end by recalling that millions of persons in the world have placed their hopes for peace, security, development and solidarity in the United Nations. UN أود أن أختتم بالتذكير بأن ملايين الناس في العالم عقدوا آمالهم على السلم والأمن والتنمية والتضامن في الأمم المتحدة.
    A million people are coming to London to protest against Synthetics today, Drummond. Open Subtitles ملايين الناس قادمه للندن للتظاهر ضد الالات يا دورموند
    There are over a billion people out there without electricity, and they want lights, they want heat, they want the lifestyle that we've had in the United States for the last hundred years. Open Subtitles هناك ملايين الناس هناك دون كهرباء ويريدون أضواءًا يريدون حرارةً يريدون نفس نظام حياتنا بالولايات المتحدة
    No. What about the millions of other people who take those pills? Open Subtitles كلا ، ماذا عن ملايين الناس الذين يأخذون هذه الحبوب ؟
    On the other hand, regrets naturally come to me when I think of the millions of human beings around the globe who are not fortunate enough to have a decent life free from poverty, hunger, illness and fear. UN ومن ناحية أخرى، تنتابني مشاعر الأسى بصورة طبيعية حين أفكر في ملايين الناس حول العالم الذين لم يسعفهم الحظ ليحيوا حياة كريمة، بمنأى عن الفقر والجوع والمرض والخوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus