"ملايين مواطن" - Traduction Arabe en Anglais

    • million citizens
        
    Over three million citizens received State support every month. UN ويتلقى أكثر من ثلاثة ملايين مواطن دعما شهريا من الدولة.
    The last decade has seen 1.5 million houses constructed, with approximately 6 million citizens having received housing since 1994. UN فقد شهد العقد الماضي بناء 1.5 مليون وحدة سكنية، كما حصل 6 ملايين مواطن تقريبا على وحدات سكنية منذ 1994.
    The Government expects to register up to 8 million citizens throughout the country. UN وتتوقع الحكومة تسجيل ما يصل إلى 8 ملايين مواطن في جميع أنحاء البلد.
    In the current year and in keeping with the Fifth Development Plan, around 6 million citizens who do not have basic health insurance will be covered by the Health Insurance Organization. UN وخلال العام الجاري، وفقاً لخطة التنمية الخامسة، ستشمل هيئة التأمين الصحي 6 ملايين مواطن لا يحظون بالتأمين الصحي الأساسي حتى الآن.
    Research shows that more than 3 million citizens have been involved in activities ranging from the provision of health and social assistance to cultural services. UN وتظهر الأبحاث أن أكثر من 3 ملايين مواطن يشاركون في أنشطة تتراوح بين تقديم المساعدة الصحية والاجتماعية وتوفير الخدمات الثقافية.
    6. In Iraq, over 4 million citizens, mostly children under the age of five, were suffering from significant mental and physical damage. UN ٦ - ومضى قائلا إن أكثر من ٤ ملايين مواطن عراقي، معظمهم من اﻷطفال دون سن الخامسة، يعانون أضرارا عقلية وبدنية ملحوظة.
    Between June 2006 and June 2009, a total of 3,467 medical staff delivered services to around 10 million citizens. UN وخلال الفترة من شهر يونيو 2006 إلى شهر يونيو 2009، بلغ عدد القوافل الطبية 3467 قافلة، قدمت خدماتها لنحو عشرة ملايين مواطن.
    To save the country's economy, we must eliminate four million citizens in the next five years. Open Subtitles ...لإنقاذ اقتصاد البلاد يجب علينا القضاء على أربعة ملايين مواطن في السنوات الخمس القادمة
    If the Sarez Lake dam breaks, billions of cubic metres of water will pour down the nearby valleys, flooding millions of hectares of land and making approximately 5 million citizens of Tajikistan, Uzbekistan, Turkmenistan and Afghanistan homeless. UN وإذا انهار السد الواقع على بحيرة ساريز، فسوف تصب ملايين الأمتار المكعبة من المياه في الوديان القريبة، وسوف يغمر الفيضان ملايين الهكتارات من الأراضي ويسبب تشريد زهاء 5 ملايين مواطن في طاجيكستان وأوزبكستان وتركمانستان وأفغانستان من مساكنهم.
    Although our assistance may appear rather modest to some, one must remember that as a nation of barely 6 million citizens carrying a heavy financial burden arising from the need to defend their existence, Israel's per capita contribution to Africa's future is among the most significant in the world. UN وبالرغم من أن مساعدتنا قد تبدو متواضعة بالنسبة للبعض، لا بد للمــرء أن يتذكــر أن إسرائيـــل بوصفهـــا أمة لا يكاد يبلغ تعدادها 6 ملايين مواطن تقريبا تنوء بعبء مالي ثقيل ناشئ من الحاجة إلى الدفاع عن وجودها، فإن إسهام إسرائيل في مستقبل أفريقيا من نصيب الفرد الواحد من بين أكبر الإسهامات في العالم.
    The first registration office opened in Gonaïves; other centres are opening in a staggered manner as premises become available and security can be provided. As at 9 May, 15 registration offices, out of 409 planned offices, have opened, and more than 16,000 citizens have registered, out of approximately 4 million citizens eligible to vote. UN وفتح أول مكتب للتسجيل أبوابه في غونايف؛ وتبدأ المكاتب الأخرى عملها على نحو تعاقبي من بين 409 مكاتب كان مخططا أن تبدأ عملها بهذا التاريخ وسُجل أكثر من 000 16 مواطن من بين 4 ملايين مواطن تقريبا مؤهلين للتصويت.
    It is an island city-state of 5.07 million people, comprising 3.23 million citizens, 541,000 foreign citizens with Permanent Resident status and another 1.31 million foreign citizens working/studying in the country. UN وهي دولة - مدينة جزرية يبلغ عدد سكانها 5.07 ملايين نسمة، من بينهم 3.23 ملايين مواطن و000 541 مواطن أجنبي لديهم وضع المقيم الدائم و1.31 مليون مواطن أجنبي يعملون أو يدرسون في البلد.
    The UPCHR maintained that every year between five and seven million citizens of Ukraine (seasonal workers included) travel abroad for employment, on temporary or permanent basis. UN 42- وأكدت مفوضة البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان أن ما بين خمسة وسبعة ملايين مواطن أوكراني (يشمل ذلك العمال الموسميين) يسافرون سنوياً إلى الخارج للعمل، بصفة مؤقتة أو دائمة.
    (35) The Committee is concerned that about 5 million citizens cannot vote due to a felony conviction, and that this practice has significant racial implications. UN (35) ويساور اللجنة القلق لأن زهاء خمسة ملايين مواطن لا يمكنهم التصويت في الانتخابات بسبب إدانتهم بارتكاب جناية، ولأن هذه الممارسة تنطوي على آثار عنصرية هامة.
    17. Mr. Al-Awadhi (Yemen) said that the global food crisis had pushed the number of undernourished to almost 1 billion, and that in his country 5 million citizens were eating less than one meal a day. UN 17 - السيد العواضي (اليمن): قال إن الأزمة الغذائية العالمية قد زادت عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية إلى قرابة البليون نسمة، وإن خمسة ملايين مواطن يمني يأكلون أقل من وجبة واحدة يوميا.
    The [National Malaria Control] Programme distributed mosquito nets to more than 3 million citizens in many Yemeni governorates. The ministry has updated its anti-malarial drug policy by approving and using a new pharmaceutical compound, distributing 366 514 treatment doses and 183 000 test strips to public health facilities in the governorates. UN وقام البرنامج بتوزيع ناموسيات على أكثر من ثلاثة ملايين مواطن في الكثير من المحافظات اليمنية، وعملت الوزارة على تحديث السياسة الدوائية المضادة للملاريا باعتماد واستخدام توليفة الأدوية المركبة الجديدة وتوزيع حوالي ٣٦٦ الف و ٥١٤ جرعة علاجية بالإضافة إلى ١٨٣ ألف شريط فحص على المرافق الصحية العامة في المحافظات.
    12. Mr. Toledano (Mexico) said that his Government's primary commitment to its seven million citizens with disabilities was to fully implement the Convention, in order to ensure that they had a better quality of life and that their human, social, political and economic rights were respected. UN 12 - السيد توليدانو (المكسيك): قال إن التزام حكومته الأهم تجاه سبعة ملايين مواطن من ذوي الإعاقة يتمثل في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، من أجل ضمان أن يتمتعوا بنوعية حياة أفضل واحترام حقوقهم الإنسانية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus