"ملتزمة التزاما قويا" - Traduction Arabe en Anglais

    • strongly committed to
        
    • firmly committed to
        
    • is strongly committed
        
    • is deeply committed to
        
    • was firmly on
        
    • to firmly commit
        
    • is firmly committed
        
    • was strongly committed
        
    • was firmly committed
        
    The United Nations system has remained strongly committed to supporting government efforts. UN وقد ظلت منظومة اﻷمم المتحدة ملتزمة التزاما قويا بدعم جهود الحكومة.
    Sweden is strongly committed to the establishment of zones free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN والسويد ملتزمة التزاما قويا بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Brazil is strongly committed to eliminating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN إن البرازيل ملتزمة التزاما قويا بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Group of 77 and China remained firmly committed to advancing the discussions on the subject. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين ما زالت ملتزمة التزاما قويا بمواصلة المناقشة في هذا الموضوع.
    The United States remains strongly committed to the goals and the work of the Kimberley Process. UN ما زالت الولايات المتحدة ملتزمة التزاما قويا بأهداف عملية كيمبرلي وعملها.
    For almost 15 years, France has been strongly committed to the negotiation of a cut-off treaty. UN ولفترة 15 عاما تقريبا، ظلت فرنسا ملتزمة التزاما قويا بالتفاوض على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Czech Republic is strongly committed to the principles of international humanitarian law. UN إن الجمهورية التشيكية ملتزمة التزاما قويا بمبادئ القانون الإنساني الدولي.
    With more than 900 projects, the United Nations remains strongly committed to assist Somalia. UN وما زالت الأمم المتحدة، التي تزيد مشاريعها في الصومال عن 900 مشروع، ملتزمة التزاما قويا بمساعدة هذا البلد.
    My Government remains strongly committed to supporting the Tribunal. UN ولا تزال حكومة بلدي ملتزمة التزاما قويا بدعم المحكمة.
    Tunisia remains strongly committed to the Convention and its full implementation. UN وما زالت تونس ملتزمة التزاما قويا بالاتفاقية وبتنفيذها الكامل.
    Albania remains strongly committed to further progress in this field and pledges to uphold the highest standards of human rights. UN وما فتئت ألبانيا ملتزمة التزاما قويا بإحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان، وهي تتعهد بالتمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان.
    The Republic of Hungary is strongly committed to building a peaceful and stable Afghanistan. UN وجمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا ببناء السلام في أفغانستان وتعزيز استقراره.
    Rwanda is strongly committed to the ideals and vision of NEPAD, which, we believe, are very critical to the socio-economic transformation of Africa. UN ورواندا ملتزمة التزاما قويا بمُثُل ورؤية نيباد، اللتين نعتقد أنهما مهمتان جداً للتحول الاجتماعي والاقتصادي في أفريقيا.
    Sweden is strongly committed to the establishment of zones free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN السويد ملتزمة التزاما قويا بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    It had signed and ratified the CTBT and remained firmly committed to it. UN وقد وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتظل ملتزمة التزاما قويا بها.
    It had signed and ratified the CTBT and remained firmly committed to it. UN وقد وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتظل ملتزمة التزاما قويا بها.
    As a firm believer in the rights of peoples to development, including social development, Indonesia is deeply committed to participating actively in the World Summit for Social Development. UN واندونيسيا ﻹيمانها الراسخ بحق الشعوب في التنمية بما فيها التنمية الاجتماعية ملتزمة التزاما قويا بالمشاركة النشطة في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    (a) Mr. Anthony Lake, Executive Director, UNICEF, emphasized that UNICEF was firmly on board with Delivering as One. UN (أ) السيد أنطوني لايك، المدير التنفيذي لليونيسيف، أكد أن اليونيسيف ملتزمة التزاما قويا بنهج " توحيد الأداء " .
    The Government of Japan continues to firmly commit itself to the " Three NonNuclear Principles " , which describes the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan. UN لا تزال حكومة اليابان ملتزمة التزاما قويا بـ " المبادئ اللانووية الثلاثة " ، التي تعبر عن السياسة التي مؤداها عدم حيازة الأسلحة النووية، وعدم إنتاجها، وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان.
    As we have said previously in this Committee, Australia is firmly committed to a systematic process of nuclear disarmament. UN وكما قلنا من قبل في هذه اللجنة، استراليا ملتزمة التزاما قويا بعملية منتظمة لنزع السلاح النووي.
    However, UNHCR was strongly committed to upholding the civilian and humanitarian nature of asylum and did not work with or solicit the support of armed groups. UN غير أن المفوضية ملتزمة التزاما قويا بدعمالحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ولا تعمل مع المجموعات المسلحة أو تطلب الدعم منها.
    UNHCR was firmly committed to abiding by the principles of impartiality, neutrality and independence. UN وقالأضاف إن المفوضية ملتزمة التزاما قويا بالتقيد بمبادئ عدم التحيزجرد والحيادية والاستقلالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus