"ملتزمة بالسلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed to peace
        
    That Ethiopia remains committed to peace should be clear to all. UN وينبغي أن يكون واضحا للجميع أن إثيوبيا تبقى ملتزمة بالسلام.
    Rotary's support ensures that women from some 60 countries will be future leaders committed to peace. UN ويكفل الدعم المقدم من منظمة الروتاري إعداد نساء من 60 بلدا تقريبا كقيادات نسائية ملتزمة بالسلام.
    More than ever before, our democratic Government is committed to peace and development in South Africa, Africa and the world at large. UN وحكومتنا الديمقراطية ملتزمة بالسلام والتنمية في جنوب أفريقيا وأفريقيا والعالم بأسره أكثر من أي وقت مضى.
    The Bahá’í International Community, with over five million members from all strata of society organized as approximately 17,000 local communities and 175 national and regional communities, is committed to peace and engaged in a wide range of activities. UN الطائفة البهائية الدولية، التي تضم أكثر من خمسة ملايين عضو من جميع طبقات المجتمع منظمة في نحو ١٧ ٠٠٠ مجتمع محلي و ١٧٥ مجتمعاً وطنياً وإقليمياً، ملتزمة بالسلام وتعمل في سلسلة عريضة من اﻷنشطة.
    Ethiopia remains, as always, committed to peace. UN أما إثيوبيا فستظل، كما كانت دائما، ملتزمة بالسلام.
    Finally, let me reassure you that my Government is committed to peace and has gone out of its way to encourage a peaceful resolution of the conflict. UN وختاما، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم أن حكومتي ملتزمة بالسلام وأنها ماضية في تشجيع التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Ethiopia is committed to peace with Eritrea and to the removal of obstacles to achieving that objective. UN إن إثيوبيا ملتزمة بالسلام مع إريتريا وبإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق ذلك الهدف.
    Spain is a State that is firmly committed to peace and to honouring its commitments to nuclear disarmament and non-proliferation. UN إن إسبانيا دولة ملتزمة بالسلام التزاما ثابتا وتنفذ التزاماتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Like many other African countries, Lesotho is committed to peace and security, democracy, good governance and respect for human rights. UN وهي، شأنها شأن البلدان الأفريقية الأخرى، ملتزمة بالسلام والأمن والديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    Pakistan is committed to peace, stability and development in Afghanistan. UN إن باكستان ملتزمة بالسلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان.
    Israel's new Government, headed by Prime Minister Shimon Peres, is committed to peace and will continue to work in its pursuit. UN وحكومة اسرائيل الجديدة التي يرأسها رئيس الوزراء شيمون بيريز ملتزمة بالسلام وستواصل العمل سعيا الى تحقيقه.
    Community and Family Services International is a humanitarian organization committed to peace and social development, with a particular interest in the psychosocial dimension. UN المنظمة الدولية للخدمات المجتمعية والأسرية هي منظمة إنسانية ملتزمة بالسلام والتنمية الاجتماعية، مع اهتمامها الخاص بالبُعد النفسي الاجتماعي.
    :: Is peacekeeping suitable when stronger action is needed? Mr. Guéhenno cautioned that peacekeeping will lead to failure when the key parties in a conflict are not committed to peace. UN :: أمن المناسب حفظ السلام عندما تكون ثمة حاجة إلى إجراءات أقوى؟ حذَّر السيد غينو من أن يفضي حفظ السلام إلى إخفاق إذا كانت الأطراف الأساسية في نزاع ما غير ملتزمة بالسلام.
    It was cooperating with the Coalition of Women for Peace, a group of Israeli, Palestinian and international women committed to peace on the basis of the two-State solution. UN ويتعاون مع الائتلاف النسائي من أجل السلام، الذي يمثل جماعة من النساء الإسرائيليات والفلسطينيات ومن بلدان أخرى، ملتزمة بالسلام على أساس حل الدولتين.
    If it is committed to peace it is imperative that the Eritrean Government accept the package of recommendations of the facilitators and unequivocally heed the appeal launched by the Council of Ministers of OAU. UN وإذا كانت الحكومة اﻹريترية ملتزمة بالسلام فإنه من المحتم عليها أن تقبل مجموعة توصيات الوسطاء وأن تبدي اهتماما لا لبس فيه بالنداء الموجه من مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The United Nations can contribute in a significant way to averting the eruption or re-eruption of violent conflict, but only if the authorities in the countries concerned are committed to peace. UN وتستطيع الأمم المتحدة أن تُسهم بطريقة كبيرة في تلافي نشوب أو إعادة نشوب الصراعات العنيفة، ولكن فقط إذا كانت السلطات في البلدان المعنية ملتزمة بالسلام.
    Israel remains committed to peace and willing to work together with any leadership in the region that is ready to reject terrorism and achieve a negotiated settlement. UN وتظل إسرائيل ملتزمة بالسلام ومستعدة للعمل مع أي قيادة في المنطقة تكون على استعداد لنبذ الإرهاب والوصول إلى تسوية عن طريق التفاوض.
    Israel remained committed to peace and reconciliation with its neighbours, even in the face of unrelenting terrorism, including the recent attack at Kibbutz Metzer by a member of the Fatah movement. UN وقال إن إسرائيل لا تزال ملتزمة بالسلام والتصالح مع جيرانها، حتى في مواجهة الإرهاب الذي لا يكل أو يمل، بما فيه الهجوم الذي شنه مؤخرا أعضاء في حركة فتح على كيبوتز متزر.
    The United Nations agencies continue their presence through humanitarian relief and, where possible, rehabilitation and recovery programmes, operating within their mandates with the assistance of the Somali community, clearly demonstrating that the United Nations remains committed to peace, relief and rehabilitation in Somalia. UN ولذا، فلا يزال لوكالات اﻷمم المتحدة وجود هناك من خلال تقديم اﻹغاثة اﻹنسانية، وإذا أمكن، من خلال برامج التعمير واﻹنعاش، التي تعمل في حدود ولاية كل منها بمساعدة من جانب المجتمع المحلي الصومالي، مما يبين بوضوح أن اﻷمم المتحدة لا تزال ملتزمة بالسلام واﻹغاثة والتعمير في الصومال.
    In this regard, we view Israel's insistence on colonizing the Palestinian land by expanding the settlement regime as a clear indication that this Government is neither committed to peace nor willing to respect international law, including United Nations resolutions. UN وفي هذا الصدد، ننظر إلى إصرار إسرائيل على استعمار الأرض الفلسطينية بتوسيع نظام الاستيطان كمؤشر واضح إلى أن هذه الحكومة ليست ملتزمة بالسلام ولا هي راغبة في احترام القانون الدولي، بما في ذلك قرارات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus