"ملتزمة بمبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed to the principles
        
    In spite of these circumstances, Ukraine remains committed to the principles of peaceful coexistence. UN وبالرغم من هذه الظروف، لا تزال أوكرانيا ملتزمة بمبادئ التعايش السلمي.
    The Czech Republic remains committed to the principles of the NPT and makes every effort to comply with its obligations under the Treaty. UN وستظل الجمهورية التشيكية ملتزمة بمبادئ معاهدة عدم الانتشار وببذل كل جهد للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Papua New Guinea remains committed to the principles and purposes of the United Nations. UN ولا تزال بابوا غينيا الجديدة ملتزمة بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة.
    It is a privilege for me because the United Kingdom is committed to the principles and practice of multilateral nuclear disarmament. UN وإنه لشرف لي لأن المملكة المتحدة ملتزمة بمبادئ وممارسة نزع الأسلحة النووية المتعدد الأطراف.
    The Africa of today is committed to the principles of democracy, stability, peace, security, good governance and the rule of law. UN وأفريقيا اليوم ملتزمة بمبادئ الديمقراطية والاستقرار والسلام والأمن والحكم الجيد وسيادة القانون.
    It was stressed that police command remained committed to the principles of integrity and accountability of law enforcement personnel. UN وشُدد على أن قيادة الشرطة تبقى ملتزمة بمبادئ نزاهة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ومساءلتهم.
    There could be no doubt that Italy was strongly committed to the principles of human rights. UN وقالت إنه ما من سبيل إلى الشك في أن ايطاليا ملتزمة بمبادئ حقوق اﻹنسان بقوة.
    The United States remains committed to the principles of decolonization. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بمبادئ إنهاء الاستعمار.
    87. The Royal Barbados Police Force remains committed to the principles of integrity and accountability of law enforcement personnel. UN 87- تبقى قوة الشرطة الملكية في بربادوس ملتزمة بمبادئ نزاهة الأفراد المكلفين بإنفاذ القوانين ومساءلتهم.
    In this context, among eligible countries, there is Brazil, a founding Member of the United Nations, the largest country in Latin America and a State that is committed to the principles of the Charter. UN وفي هذا السياق، تندرج البرازيل بين البلدان المؤهلة لهذا، فهي عضو مؤسس لﻷمم المتحدة، وأكبر بلد في أمريكا اللاتينية، ودولة ملتزمة بمبادئ الميثاق.
    The United States remained committed to the principles of equal protection and non-discrimination which underlay the racial, ethnic and religious diversity of its democratic society and gave powerful meaning to the inalienable rights of its citizens. UN وما تزال الولايات المتحدة ملتزمة بمبادئ التساوي في الحماية وعدم التمييز الكافية في التنوع العرقي، والاثني والديني لمجتمعها الديمقراطي وتعطي معنى قويا لحقوق مواطنيها غير القابلة للتصرف.
    The Commission was committed to the principles of independence, transparency, fairness, inclusiveness and security, and to building on lessons learned from last year's elections. UN واللجنة ملتزمة بمبادئ الاستقلالية والشفافية والنزاهة وفتح باب المشاركة للجميع والأمن، وبالاستفادة من الدروس المستفادة من انتخابات العام الماضي.
    In our Hemisphere, as democratic states committed to the principles of the Charter of the United Nations and the OAS, we reaffirm that the basis and purpose of security is the protection of human beings. UN " وإننا في هذا الجزء من نصف الكرة الأرضية، وبوصفنا دولا ديموقراطية ملتزمة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومنظمة البلدان الأمريكية، نجدد تأكيدنا على أن أساس الأمن والغرض منه هو حماية البشر.
    1. The Republic of Tajikistan is committed to the principles of international law and supports the fundamental rights of nations to freely choose their own ways of development. UN 1 - إن جمهورية طاجيكستان ملتزمة بمبادئ القانون الدولي وتساند الحقوق الأساسية للدول في أن تختار بحرية ما تتبعه من سبل في التنمية.
    committed to the principles of non-violence, political and economic independence and internationalism, Greenpeace does not seek or accept funding from governments, corporations or political parties or any other source that could compromise its aims, objectives, or its independence. UN وحيث أنها ملتزمة بمبادئ نبذ العنف، والاستقلال السياسي والاقتصادي، والروح الدولية، فإنها لا تسعي إلي أي تمويل من الحكومات أو الشركات أو الأحزاب السياسية أو مصدر أخر قد يضر بأهدافها أو أغراضها أو استقلالها، ولا تقبل مثل هذا التمويل.
    29. Ethiopia remained committed to the principles of international law, particularly with regard to the peaceful settlement of disputes, respect for the sovereignty and equality of States and non-interference in their internal affairs. UN 29 - ولا تزال إثيوبيا ملتزمة بمبادئ القانون الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات، واحترام سيادة الدول وتساويها معا، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Finally, Jamaica remains committed to the principles and ideals of multilateralism and, in that respect, believes that multilateral diplomacy must remain the cornerstone of all global efforts designed to resolve issues surrounding global peace and international security, including, for all of us, the vexing question of disarmament and non-proliferation. UN وفي الختام، لا تزال جامايكا ملتزمة بمبادئ التعددية وقيمها، وفي هذا السياق، تؤمن بأن الدبلوماسية المتعددة الأطراف يجب أن تبقى حجر الزاوية في جميع الجهود العالمية المبذولة لحل المسائل المحيطة بالسلم العالمي والأمن الدولي، بما في ذلك، من أجلنا جميعا، مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار المزعجة.
    45. Turning to the question of refugees, he said that his Government was committed to the principles of the relevant international agreements and supported the voluntary return of Burundian refugees. UN ٤٥ - وتطرق إلى مسألة اللاجئين؛ فقال إن حكومة بلده ملتزمة بمبادئ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتؤيد عودة اللاجئين البورونديين طوعا.
    I firmly believe that we, the present generation, will be able to preserve the United Nations as it was created by our forefathers in the turbulent time at the end of the Second World War, as an Organization committed to the principles of peace, cooperation, development and respect for human dignity. UN وإنني أؤمن بقوة أننا، نحن الجيل الحالي، سنستطيع المحافظة على اﻷمم المتحدة مثلما أنشأها آباؤنا اﻷوائل في وقت مضطرب لدى نهاية الحرب العالمية الثانية، باعتبارها منظمة ملتزمة بمبادئ السلم والتعاون والتنمية واحترام الكرامة اﻹنسانية.
    Since the inception of the United Nations, India has been committed to the principles and objectives of the Charter. In the last five decades we have played an important role in shaping the United Nations agenda, taking the lead on the crucial issues of decolonization, disarmament, human rights and environment, among others. UN ومنذ ولادة اﻷمم المتحدة، ما فتئت الهند ملتزمة بمبادئ الميثاق ومقاصده وقد لعبنا دورا هاما خــلال العقــود الخمسة الماضيــة في صياغة جدول أعمال اﻷمم المتحدة، آخذين زمام المبادرة بشأن المسائل الهامــة المتعلقة بإنهــاء الاستعمار ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان والبيئة وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus