"ملتزمون التزاما كاملا" - Traduction Arabe en Anglais

    • are fully committed to
        
    At the outset, I can affirm that the group's members are fully committed to the Conference on Disarmament and to its revitalization. UN وبادئ ذي بدء، يمكنني أن أؤكد أن أعضاء المجموعة ملتزمون التزاما كاملا بمؤتمر نزع السلاح وبتنشيط أعماله.
    Second, we confirm once more that we are fully committed to our obligations to the world. UN وثانيا، أن نؤكد مرة أخرى أننا ملتزمون التزاما كاملا بالتعهدات التي قطعناها أمام العالم.
    But we are fully committed to the peace process. UN لكننا ملتزمون التزاما كاملا بعملية السلام.
    We are fully committed to its aims and goals. UN ونحن ملتزمون التزاما كاملا بأهدافه ومراميه.
    We are fully committed to the rule of law at both the national and international levels. UN ونحن ملتزمون التزاما كاملا بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    We are fully committed to observing the norms of international law and to the defence of the international organizations that embody it. UN ونحن ملتزمون التزاما كاملا باحترام قواعد القانون الدولي والدفاع عن المنظمات الدولية التي تجسده.
    We are fully committed to international cooperation in the fight against terrorism, and in particular to the leading role of the United Nations in that regard. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا بالتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ولا سيما بالدور القيادي للأمم المتحدة في هذا المجال.
    We are fully committed to this goal. UN ونحن ملتزمون التزاما كاملا بتحقيق هــذا الهدف.
    We are fully committed to the implementation of the NPT in all three of its mutually reinforcing pillars: non-proliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. UN ونحن ملتزمون التزاما كاملا بمعاهدة عدم الانتشار بجميع أركانها الثلاثة التي تعزز بعضها بعضا، وبالتحديد عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    We are fully committed to the early reform of the Security Council in order to make it more representative, efficient, transparent and democratic, thereby further enhancing its legitimacy and credibility. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا بالإصلاح المبكر لمجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية وديمقراطية، ومن ثم، زيادة تعزيز شرعيته ومصداقيته.
    We are fully committed to the goals of the Kyoto Protocol, and we are ready to cooperate with all international partners in implementing its provisions. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا بأهداف بروتوكول كيوتو، ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الشركاء الدوليين في تنفيذ أحكام البروتوكول.
    President Yahya A. J. J. Jammeh, the Government and people of the Gambia are fully committed to the search for peace and the resolution of conflicts everywhere, particularly in our immediate subregion. UN ج. ج. جامع، وحكومة وشعب غامبيا ملتزمون التزاما كاملا بالسعي للسلام وحل الصراعات في كل مكان، لا سيما في منطقتنا دون الإقليمية المباشرة.
    With regard to the voluntary return of refugees from the Islamic Republic of Iran to Afghanistan, we are fully committed to the thorough implementation of the trilateral agreement, signed with the Afghan authorities and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وبصدد العودة الطوعية للاجئين من جمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان، نحن ملتزمون التزاما كاملا بالتنفيذ الشامل للاتفاق الثلاثي المبرم مع السلطات الأفغانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    We are fully committed to the efforts of the international community to safeguard the global environment, especially by building the capacity of the United Nations to promote sustainable development for all. UN ونحن ملتزمون التزاما كاملا بجهود المجتمع الدولي لحماية البيئة العالمية، وخاصة عن طريق بناء قدرة اﻷمم المتحدة للنهوض بالتنمية المستدامة للجميع.
    However, we are fully committed to maintaining and preserving one of the last remaining bastions of pristine forests and rich biological diversity in the world for the benefit of all future generations. UN ومع ذلك فإننا ملتزمون التزاما كاملا بصون وحفظ أحد آخر الحصون الباقية من الغابات البكر والتنوع البيولوجي الغني في العالم لصالح جميع اﻷجيال المقبلة.
    We are fully committed to enhancing the campaign against female genital mutilation through a resolution of the General Assembly. UN نحن ملتزمون التزاما كاملا بتعزيز الحملة على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عن طريق استصدار قرار من الجمعية العامة في ذلك الصدد.
    We strongly believe that empowered, educated and healthy women and girls will benefit the entire community and help create a strong, stable society and a prosperous economy and we are fully committed to work towards that goal. UN ولدينا اعتقاد قوي بأن تمتع النساء والفتيات بالإمكانيات والتثقيف والصحة سيعود بالنفع على المجتمع بأسره ويساعد على إقامة مجتمع قوي ومستقر، واقتصاد مزدهر، ونحن ملتزمون التزاما كاملا بالعمل على تحقيق ذلك الهدف.
    As regards the HIV/AIDS epidemic, I will indicate that we are fully committed to dealing with HIV/AIDS, taking into account the human rights dimension and an integrated approach that involves prevention and treatment, including universal and free access to antiretroviral drugs, giving particular attention to the issue of vertical transmission. UN وفيما يتعلق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، سأبين أننا ملتزمون التزاما كاملا بالتعامل معه، مع مراعاة البعد المتعلق بحقوق الإنسان والأخذ بنهج متكامل ينطوي على الوقاية والعلاج وسبل الحصول العام والمجاني على العقاقير المضادة رجعيا للفيروسات، مع إيلاء عناية خاصة لقضية النقل الرأسي للعدوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus