"ملتزمين بالعمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed to working
        
    We remain committed to working with all partners, including civil society, for a strong and robust First Meeting of States Parties in order to ensure that the next critical phase of implementation is successful. UN وما زلنا ملتزمين بالعمل مع جميع الشركاء، بما في ذلك المجتمع المدني، بغية عقد الاجتماع الأول للدول الأطراف على نحو قوي ومتين من أجل كفالة نجاح مرحلة التنفيذ الحاسمة المقبلة.
    We also remain committed to working for the cessation of the nuclear arms race and for nuclear disarmament in a way that promotes international stability. UN كما نظل ملتزمين بالعمل على وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي بطريقة تعزز الاستقرار الدولي.
    We remain committed to working with the international community to eradicate the scourge of terrorism in a comprehensive and non-selective manner. UN وإننا نظل ملتزمين بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على آفة الإرهاب بطريقة شاملة وغير انتقائية.
    We will continue our work and remain committed to working with international institutions. UN وسنواصل عملنا وسنبقى ملتزمين بالعمل مع المؤسسات الدولية.
    We remain committed to working with women's organizations and the United Nations in building a more peaceful world. UN وسنظل ملتزمين بالعمل مع المنظمات النسائية والأمم المتحدة على إيجاد عالم أكثر سلاما.
    Clearer, focused lines of authority are needed. As an interim measure, we remain committed to working with others to try to improve the existing arrangements. UN والمطلــوب هـو توفير خطوط مركزة وأوضح للصلاحيات أننا ما زلنــا ملتزمين بالعمل مع اﻵخرين، باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتــا، بغيـة محاولة تحسين الترتيبات القائمة.
    We call on the Commission on the Status of Women to facilitate leadership to support States in fulfilling their human rights obligations. We remain committed to working with the United Nations in building a world where the human rights of all are fully realized. UN وإننا نهيب بلجنة وضع المرأة أن تعمل من أجل تيسير تولي المرأة زمام أمرها لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وما زلنا ملتزمين بالعمل مع الأمم المتحدة في بناء عالم يتم فيه إعمال جميع بحقوق الإنسان كاملة.
    We regret that the Helsinki conference could not be convened in 2012 but remain committed to working with our partners to create conditions for a successful event. UN ونأسف لتعذر عقد مؤتمر هلسنكي في عام 2012 ولكننا ما زلنا ملتزمين بالعمل مع شركائنا على تهيئة الظروف الملائمة لإنجاح هذه المناسبة.
    We are proud to play an active role in many United Nations agencies, and we remain committed to working with the international community to ensure that our development goals, including the Millennium Development Goals, produce real achievements. UN ونحن فخورون بأداء دور نشط في العديد من وكالات الأمم المتحدة، ونبقى ملتزمين بالعمل مع المجتمع الدولي لضمان أن تحقق أهدافنا الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، إنجازات حقيقية.
    We remain committed to working with all Conference members for a fully functional Conference on Disarmament that meets its mandate as a negotiating forum. UN ونظل ملتزمين بالعمل مع جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح لكي نجعل منه مؤتمراً يؤدي وظائفه كاملة ويضطلع بولايته كمنتدى للتفاوض.
    We remain committed to working with other members of this Conference towards the objective of the establishment of a subsidiary body to negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونحن لا نزال ملتزمين بالعمل مع الأعضاء الآخرين في هذا المؤتمر على تحقيق هدف إنشاء هيئة فرعية للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية الفعالة التي تضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    As Governments, we must remain committed to working together to hold each other to account on our human rights records and to support countries that are making sincere efforts to advance the human rights of their people. UN وبوصفنا حكومات علينا أن نظل ملتزمين بالعمل معا لنحمل بعضنا البعض المسؤولية عن سجل حقوق الإنسان وندعم البلدان التي تقوم بجهود مخلصة للمضي قدما في الحفاظ على حقوق الإنسان لشعوبها.
    Today, as in the past, we remain committed to working together with African countries as partners for the progress and prosperity of the peoples of Africa, as well as for strengthening the forces of democracy and stability. UN ونظل اليوم، كما كنا في الماضي، ملتزمين بالعمل سوية مع البلدان الأفريقية كشركاء من أجل تحقيق تقدم ورفاهية شعوب أفريقيا، وكذلك من أجل تعزيز قوى الديمقراطية والاستقرار.
    We remain committed to working jointly with leaders from the Governments of diamond-producing and -importing nations, legitimate private diamond enterprises and non-governmental organizations in fighting this problem. UN وما زلنا ملتزمين بالعمل بصورة مشتركة مع الزعماء من حكومات البلدان المنتجة والمستوردة للماس، وشركات الماس الخاصة المشروعة، والمنظمات غير الحكومية في مجابهة هذه المشكلة.
    We remain committed to working for a just peace and equal rights for all, based on human rights, international law and the primacy of the United Nations. UN ونحن لا نزال ملتزمين بالعمل من أجل سلام عادل وحقوق متساوية للجميع، قائمة على حقوق الإنسان، والقانون الدولي وسيادة الأمم المتحدة.
    We remain committed to working with Kosovo, Serbia and the wider international community in promoting stability, reconciliation, regional cooperation and economic progress so that both countries can advance towards an European Union perspective in parallel with their neighbours. UN ولا نزال ملتزمين بالعمل مع كوسوفو وصربيا والمجتمع الدولي الواسع في تعزيز الاستقرار والمصالحة والتعاون الإقليمي والتقدم الاقتصادي بحيث يتمكن البلدان من المضي قدما صوب منظور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي بالتوازي مع جيرانهما.
    As indicated in our letter to the Security Council dated 26 March 2014, we remain committed to working transparently with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, both by facilitating contact with commanders on the ground and by sharing intelligence which might facilitate the delivery of aid to Syrians in need. UN وإننا، كما ذكرنا في رسالتنا إلى مجلس الأمن المؤرخة 26 آذار/مارس 2014، ما زلنا ملتزمين بالعمل بشفافية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، سواء من خلال تيسير الاتصال بالقادة في الميدان أو تبادل المعلومات الاستخبارية التي من شأنها أن تيسرَ إيصال المعونة إلى السوريين المحتاجين إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus