"ملتزم التزاما كاملا" - Traduction Arabe en Anglais

    • was fully committed to
        
    • is fully committed to
        
    He reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. UN وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة.
    He reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. UN وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة.
    Iraq had condemned terrorism in all its forms; it was fully committed to the complete elimination of terrorism. UN وأضاف أن العراق يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله؛ وهو ملتزم التزاما كاملا بضرورة القضاء التام على اﻹرهاب.
    The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما كاملا بالمحافظة على معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومنع الانتشار وتنفيذها وتعزيزها.
    The EU is fully committed to implementing the Cartagena Action Plan. UN والاتحاد ملتزم التزاما كاملا بتنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    My delegation is fully committed to those objectives, agreed at a regional level and clearly reflected in the Antigua Declaration. UN ووفد بلدي ملتزم التزاما كاملا بهذه الأهداف المتفق عليها على مستوى إقليمي والمنعكسة بوضوح في إعلان أنتيغوا.
    The Fund was fully committed to continuing that in the future. UN وأضاف أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بمواصلة ذلك في المستقبل.
    His country was fully committed to stamping out racism and it was in that spirit that the Israeli delegation had attended the Durban Conference. UN وإن بلده ملتزم التزاما كاملا باستئصال العنصرية وعلى هذا الأساس حضر الوفد الإسرائيلي مؤتمر ديربان.
    His country was fully committed to working towards the total elimination of nuclear weapons, and supported international efforts to combat poverty, address climate change and promote sustainable development. UN وبلده ملتزم التزاما كاملا بالعمل على الإزالة التامة للأسلحة النووية، ويدعم الجهود الدولية لمكافحة الفقر ومعالجة مسألة تغير المناخ، وتعزيز التنمية المستدامة.
    His country was fully committed to working towards the total elimination of nuclear weapons, and supported international efforts to combat poverty, address climate change and promote sustainable development. UN وبلده ملتزم التزاما كاملا بالعمل على الإزالة التامة للأسلحة النووية، ويدعم الجهود الدولية لمكافحة الفقر ومعالجة مسألة تغير المناخ، وتعزيز التنمية المستدامة.
    The European Union was fully committed to timely implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and to that end would devise new, more predictable and less volatile aid mechanisms supplying more stable resources. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما كاملا بأن ينفذ في الوقت المناسب إعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛ وهو سيقوم، تحقيقا لتلك الغاية، بصوغ آليات معونة جديدة، ويمكن التكهن بها، وتكون أقل ميلا إلى التقلب تتولى توفير موارد تتسم بمزيد من الاستقرار.
    44. Mr. Lazo-García (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, as a party to the NPT, his country was fully committed to the principles of general and complete disarmament and supported such initiatives as the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 44 - السيد لازو - غارسيا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن بلده، بوصفه طرفا في معاهدة عدم الانتشار، ملتزم التزاما كاملا بمبادئ نزع السلاح العام والكامل، ويدعم هذه المبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    44. Mr. Lazo-García (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, as a party to the NPT, his country was fully committed to the principles of general and complete disarmament and supported such initiatives as the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 44 - السيد لازو - غارسيا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن بلده، بوصفه طرفا في معاهدة عدم الانتشار، ملتزم التزاما كاملا بمبادئ نزع السلاح العام والكامل، ويدعم هذه المبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    37. Mr. Nina (Albania) said that his country was fully committed to implementing the provisions of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols and his Government had recently signed the third Optional Protocol. UN 37 - السيد نينا (ألبانيا): قال إن بلده ملتزم التزاما كاملا بتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين لها وإن حكومته وقّعت مؤخرا على البروتوكول الاختياري الثالث.
    Mr. Sinhaseni (Thailand) said that his country was fully committed to working with UNHCR and other humanitarian partners to assist those in need both in Thailand and elsewhere. UN 55 - السيد سينهاسيني (تايلند): قال إن بلده ملتزم التزاما كاملا بالعمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الإنسانيين الآخرين لمساعدة أولئك المحتاجين سواء في تايلند أو في أي مكان آخر.
    My delegation is fully committed to improving the working methods and the effectiveness of the General Assembly, both its Committees and the plenary. UN وفدي ملتزم التزاما كاملا بتحسين أساليب عمل الجمعية العامة وفعاليتها، في لجانها وفي جلساتها العامة على حد سواء.
    58. The Director-General is fully committed to addressing gender balance in all categories of posts. UN والمدير العام ملتزم التزاما كاملا بمعالجة التوازن بين الجنسين في جميع فئات الوظائف.
    The Secretary-General is fully committed to the reform of the United Nations procurement system. UN واﻷمين العام ملتزم التزاما كاملا بإصلاح نظام الشراء الخاص باﻷمم المتحدة.
    I do not need to stress that my country is fully committed to these goals. UN ولست بحاجة إلى أن أؤكد أن بلدي ملتزم التزاما كاملا بهــذه الغايات.
    Our country is fully committed to shouldering, in a responsible and clear-thinking manner, our responsibilities with respect to these two processes and the work of the Court in general. UN إن بلدنا ملتزم التزاما كاملا بتحمل مسؤولياتنا بطريقة تفكير واضحة ومسؤولة، فيما يخص تينك العمليتين وعمل المحكمة بشكل عام.
    We should like to reaffirm that Iraq is fully committed to the complete implementation of the Convention and the fulfilment of all its requirements. This is illustrated by its designation of the National Monitoring Directorate as a national focal point to follow up implementation of the Convention. UN ونجدد تأكيدنا على أن العراق ملتزم التزاما كاملا بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والإخضاع لمتطلباتها من خلال إنشاء نقطة اتصال وطنية، متمثلة بدائرة الرقابة الوطنية، لمتابعة تنفيذ هذه الأحكام والمتطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus