"ملتزم بالعمل مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • was committed to working with
        
    • is committed to working with
        
    • committed to engaging
        
    UNDP was committed to working with programme countries and other partners to adjust and strengthen the round-table mechanism further and was looking forward to carrying out a full evaluation of the mechanism. UN والبرنامج اﻹنمائي ملتزم بالعمل مع البلدان المستفيدة من البرنامج والشركاء اﻵخرين بهدف اﻹمعان في تكييف وتقوية آلية اجتماعات المائدة المستديرة هذه، وهو يتطلع الى إجراء تقييم كامل لهذه اﻵلية.
    His delegation was committed to working with the Committee towards achieving the vision of the Indian Ocean as a zone of peace. UN وقال إن بلده ملتزم بالعمل مع اللجنة من أجل تحقيق رؤية المحيط الهندي كمنطقة سلام.
    Lastly, the United Nations Development Group was committed to working with the World Bank. UN وأخيراً، فإن الفريق الإنمائي التابع للأمم المتحدة ملتزم بالعمل مع البنك الدولي.
    The President has made clear he is committed to working with United States partners in the region and around the world in pursuit of these goals. UN وقد أوضح الرئيس أنه ملتزم بالعمل مع شركاء الولايات المتحدة في المنطقة وفي سائر أنحاء العالم سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    The European Union is committed to working with African partners in strengthening regional and local capacities for conflict prevention, management and resolution. UN فالاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل مع الشركاء الأفارقة في تعزيز الطاقات الإقليمية والمحلية من أجل منع وإدارة وحل الصراع.
    My delegation is committed to working with the Secretary-General and other Member States in the continuing process of the renewal of the United Nations that he has launched. UN ووفد بلدي ملتزم بالعمل مع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء اﻷخرى في العملية المتواصلة لتجديد اﻷمم المتحدة، وهي العملية التي بدأ فيها.
    His delegation was committed to working with the Special Rapporteur to abolish slavery in the twenty-first century. UN وأضاف أن وفده ملتزم بالعمل مع المقررة الخاصة لإلغاء العبودية في القرن الحادي والعشرين.
    The EU was committed to working with UNIDO to increase access to sustainable energy as a key component of poverty eradication. UN وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل مع اليونيدو لزيادة إمكانية الوصول إلى الطاقة المستدامة بوصفها عنصرا رئيسيا في القضاء على الفقر.
    The European Union was committed to working with other delegations to facilitate the full deployment of MINURCAT and would explore the matter further during the informal consultations. UN وإن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل مع الوفود الأخرى لتسهيل الانتشار الكامل للبعثة وأنه سيواصل بحث هذه المسألة ومن خلال المشاورات غير الرسمية.
    The Union was committed to working with other like-minded partners to develop and share good practices in the use of open standards, open-source software and parliamentary websites. UN وأعلن أن الاتحاد ملتزم بالعمل مع الشركاء الآخرين ذوي الآراء المماثلة لوضع وتشارك الممارسات الجيدة في استخدام المعايير المفتوحة، والبرامجيات مفتوحة المصدر، والمواقع البرلمانية على الشبكة العالمية.
    The European Union also welcomed the reports of the Integrated Framework Task Force and the task force on Aid for Trade and was committed to working with its WTO partners to implement the recommendations contained therein. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتقارير فرقة عمل المعنية بإطار العمل المتكامل وفرقة العمل المعنية بالمعونة مقابل التجارة وهو ملتزم بالعمل مع شركائه في منظمة التجارة العالمية لتنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    94. His delegation was committed to working with other delegations to strengthen the system for combating international terrorism in all its manifestations through the implementation of the four pillars of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN 94 - وتابع يقول إن وفده ملتزم بالعمل مع الوفود الأخرى لتعزيز المنظومة المناهضة للإرهاب الدولي بجميع مظاهره من خلال تنفيذ الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    83. He pledged the continued support of IUCN for the implementation of multilateral agreements and the agencies of the United Nations on sustainable development noting that it was committed to working with the Economic and Social Council and the Commission on Sustainable Development, especially with regard to the forthcoming deliberations on water. UN 83 - وتَعَهَّد بمواصلة دعم الاتحاد لتنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ولواكالات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة مؤكداً أنه ملتزم بالعمل مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة وخاصة فيما يتعلق بالمداولات المرتَقَبَة المتعلقة بالمياه.
    15. On the issue of reporting, his Office was committed to working with the concerned United Nations agencies and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to establish a common standardized humanitarian assistance reporting system, thereby giving effect to the relevant Economic and Social Council resolution. UN 15 - وفيما يتعلق بمسألة تقديم التقارير، قال إن مكتبه ملتزم بالعمل مع وكالات الأمم المتحدة المعنية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل وضع نظام لتقديم التقارير مشترك وموحد عن المساعدات الإنسانية، وبذلك يوضع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذي الصلة موضع التنفيذ.
    79. Last, civil society is committed to working with Member States to promote effective institutions and good governance in the context of international migration and development. UN 79 - وأخيرا، فإن المجتمع المدني ملتزم بالعمل مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز فعالية المؤسسات والحوكمة الرشيدة في سياق الهجرة الدولية والتنمية.
    UNDP is committed to working with its partners to ensure rigorous reporting on results and the most effective and efficient use of the resources entrusted to the organization. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالعمل مع شركائه لكفالة الإبلاغ الدقيق عن النتائج واستخدام الموارد التي عهد بها إلى المنظمة بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    UNDP is committed to working with its partners to ensure rigorous reporting on results and the most effective and efficient use of the resources entrusted to the organization. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بالعمل مع شركائه لكفالة الإبلاغ الدقيق عن النتائج واستخدام الموارد التي عهد بها إلى المنظمة بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    Although no final agreement has yet been reached on some of the issues put forward by the Association for Defence Counsel, the Registry is committed to working with the Association to resolve the pending issues. UN وبالرغم من أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي حتى الآن بشأن بعض المسائل التي طرحتها رابطة محامي الدفاع، إلا أن قلم المحكمة ملتزم بالعمل مع الرابطة لحل المسائل المعلقة.
    . WFP is committed to working with the Peacebuilding Support Office as part of the interagency contribution to operations in Sierra Leone and is awaiting approval for funding from the Peacebuilding Fund. UN 87 - والبرنامج ملتزم بالعمل مع مكتب دعم بناء السلام كجزء من المساهمة المشتركة بين الوكالات في العمليات الجارية في سيراليون، وهو بانتظار الموافقة على التمويل من صندوق بناء السلام.
    As part of scaling-up, the Bank is committed to working with the international community to improve the quality of aid, to bring official development assistance flows into close alignment with country strategies, to harmonize procedures, and to improve the stability and predictability of flows. UN وكجزء من رفع المستوى، فإن البنك ملتزم بالعمل مع المجتمع الدولي لتحسين مستوى المساعدة، وجعل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في اتساق وثيق مع استراتيجيات البلدان، لتنسيق الإجراءات وتحسين استقرار التدفقات والقابلية للتنبؤ بها.
    His delegation was therefore committed to engaging partners in a cordial and collegial spirit, with a view to reaching consensus decisions on all items before the Committee at the current part of the session. UN ولذلك، فإن وفد بلده ملتزم بالعمل مع الشركاء بروح الود والزمالة بهدف التوصل إلى قرارات على أساس توافق الآراء بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة في الجزء الحالي من الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus