"ملتزم بتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • was committed to improving
        
    • is committed to improving
        
    The EU was committed to improving the participation of the developing countries in the global economy and to supporting increased trade, including South-South trade, and regional integration. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحسين مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وبدعم زيادة التجارة، بما في ذلك التجارة بين بلدان الجنوب، والتكامل الإقليمي.
    The EU was committed to improving the participation of the developing countries in the global economy and to supporting increased trade, including South-South trade, and regional integration. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحسين مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وبدعم زيادة التجارة، بما في ذلك التجارة بين بلدان الجنوب، والتكامل الإقليمي.
    He underscored that UNFPA was committed to improving the quality of country programme formulation and implementation. UN وأكد أن الصندوق ملتزم بتحسين نوعية صياغة البرامج القطرية وتنفيذها.
    Throughout his tenure, the Secretary-General has proven that he is committed to improving the United Nations. UN وقد برهن الأمين العام طوال فترة ولايته على أنه ملتزم بتحسين الأمم المتحدة.
    The Office is committed to improving the way in which data are presented and sources are explained. UN المكتب ملتزم بتحسين طريقة عرض البيانات وشرح المصادر.
    As the Fund was committed to improving its humanitarian response mechanisms and capacities, the Executive Director appealed to donors to consider making multi-year pledges. UN ونظرا لأن الصندوق ملتزم بتحسين آليات استجابته الإنسانية وقدراته، يناشد المدير التنفيذي الجهات المانحة النظر في تقديم تبرعات متعددة السنوات.
    As the Fund was committed to improving its humanitarian response mechanisms and capacities, the Executive Director appealed to donors to consider making multi-year pledges. UN ونظرا لأن الصندوق ملتزم بتحسين آليات استجابته الإنسانية وقدراته، يناشد المدير التنفيذي الجهات المانحة النظر في تقديم تبرعات متعددة السنوات.
    The delegation was committed to improving the status of women in Guinea and appreciated the technical and financial assistance offered for the forthcoming survey on trafficking in women and children in Guinea. UN والوفد ملتزم بتحسين وضع المرأة في غينيا ويقدّر المساعدة التقنية والمالية المقدمة للقيام بالدراسة الاستقصائية المقبلة بشأن الاتجار بالنساء والأطفال في غينيا.
    1. The Chairman said that he was committed to improving the Committee's working methods, revitalizing its agenda and giving a new political impetus to its discussions and resolutions. UN 1 - الرئيس: قال إنه ملتزم بتحسين أساليب عمل اللجنة، وتنشيط جدول أعمالها وإعطاء زخم سياسي جديد لمناقشاتها وقراراتها.
    2. The European Union was committed to improving the situation of indigenous peoples through its development cooperation strategies, based on the principle of effective participation in development projects and on free, prior and informed consent. UN 2 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحسين حالة الشعوب الأصلية من خلال استراتيجياته للتعاون الإنمائي، المستندة إلى مبدأ الاشتراك الفعال في المشاريع الإنمائية وإلى الموافقة الحرة المسبقة عن علم.
    Sudan was convinced of the importance of dialogue and negotiation in international efforts to address human rights issues. Furthermore, it was committed to improving the human rights situation on its territory in the aftermath of protracted internal conflicts in Southern and Eastern Sudan. UN وأضاف أن السودان مقتنع بأهمية الحوار والتفاوض في الجهود الدولية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان، كما أنه ملتزم بتحسين حالة حقوق الإنسان في أراضيه بعد انتهاء النزاعات الداخلية الطويلة الأمد في جنوبه وشرقه.
    Concurring on the need to better link the BSB to development and management results, she stated that UNFPA was committed to improving/simplifying indicators and targets. UN ووافقت على ضرورة الربط بشكل أفضل بين ميزانية الدعم لفترة السنتين ونتائج التنمية والإدارة، وأشارت إلى أن الصندوق ملتزم بتحسين تبسيط مؤشرات الأداء والأهداف المنشودة.
    It was committed to improving existing verification mechanisms and systems, including through the effective strengthening of the role of the Security Council as the final arbiter of the consequences of non-compliance. UN فهو ملتزم بتحسين آليات ونظم التحقق القائمة بوسائل منها تعزيز دور مجلس الأمن باعتباره هيئة التحكيم العليا في تبعات عدم الامتثال.
    39. His country was committed to improving energy security through the efficient development of alternative and renewable energy sources that did not affect agricultural output. UN 39 - وأضاف أن بلده ملتزم بتحسين أمن الطاقة عن طريق تحقيق الكفاءة في تنمية مصادر الطاقة البديلة والطاقة المتجددة التي لا تؤثر على الناتج الزراعي.
    While recognizing that the critical mass estimate surpassed the organization's existing level of regular (core) resources, UNDP was committed to improving its management and reporting on funding to convince partners of its necessity. UN ومع التسليم بأن تقدير الكتلة الحرجة يتجاوز المستوى الحالي من الموارد العادية (الأساسية للمنظمة)، يلتزم البرنامج الإنمائي ملتزم بتحسين إدارته والإبلاغ بشأن التمويل لإقناع الشركاء بضرورته.
    While recognizing that the critical mass estimate surpassed the organization's existing level of regular (core) resources, UNDP was committed to improving its management and reporting on funding to convince partners of its necessity. UN ومع التسليم بأن تقدير الكتلة الحرجة يتجاوز المستوى الحالي من الموارد العادية (الأساسية للمنظمة)، يلتزم البرنامج الإنمائي ملتزم بتحسين إدارته والإبلاغ بشأن التمويل لإقناع الشركاء بضرورته.
    The Executive Director thanked delegations for their support and underscored that UNFPA was committed to improving programme delivery, RBM, efficiency, transparency and accountability, including a focus on financial management and audit compliance. UN 121 - وشكر المدير التنفيذي الوفودَ على دعمها وأكد على أن صندوق السكان ملتزم بتحسين تقديم البرامج والإدارة القائمة على النتائج والكفاءة والشفاقية والمساءلة، بما في ذلك تركيز على الإدارة المالية والامتثال لمراجعة الحسابات.
    The primary agricultural production sector is committed to improving farming technologies, enhancing the level of modernization and infrastructure, promoting cooperation among farmers and establishing associations of producers. UN وقطاع الإنتاج الزراعي الأولي ملتزم بتحسين تكنولوجيات إدارة المزارع، وبتعزيز مستوى التحديث والبنية التحتية والنهوض بالتعاون فيما بين المزارعين وتأسيس رابطات للمنتجين.
    84. The Secretary-General is committed to improving the security of all United Nations personnel. UN ٤٨ - واﻷمين العام ملتزم بتحسين اﻷمن لجميع موظفي اﻷمم المتحدة.
    III. Internal systems for follow-up to management responses 7. UNDP is committed to improving its use of evaluations to support accountability and deliver better development results, and recognizes, in that regard, the importance of the management response system. UN 7 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزم بتحسين استخدامه للتقييمات من أجل دعم المساءلة وتقديم نتائج إنمائية أفضل، وهو يقر في هذا الصدد بأهمية نظام ردود الإدارة.
    Moreover, the Programme of Action is committed to improving the quality of life by focusing on three interdependent goals: reductions in infant, child and maternal mortality; expanded access to education, particularly for women and girls; and universal access to primary health care, including reproductive health and family planning services. UN علاوة على ذلك، فإن برنامج العمل ملتزم بتحسين نوع الحياة عن طريق التركيز على ثلاثة أهداف يعتمد بعضها على البعض اﻵخر: تحقيق انخفاضات في وفيات اﻷطفال الرضع، واﻷطفال بشكل عام والوفيات التي تحدث أثناء الولادة؛ التوسع في مسألة الاستفادة من التعليم، وبصفة خاصة بالنسبة للنساء والفتيات، والاستفادة العامة من برامج الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك تحسين الصحة والخدمات المخططة لﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus