"ملتزم بتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • is committed to strengthening
        
    • was committed to strengthening
        
    • is committed to promoting
        
    • was committed to promoting
        
    • was committed to enhancing
        
    • was committed to the promotion
        
    The Asian Development Bank (ADB) is committed to strengthening regional and global partnerships to achieve the MDGs. UN إن مصرف التنمية الآسيوي ملتزم بتعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The African Union is committed to strengthening the organization's capacity in conflict prevention. UN والاتحاد الأفريقي ملتزم بتعزيز قدرة المنظمة في مجال منع الصراعات.
    The European Union was committed to strengthening gender-sensitive humanitarian assistance and had finalized a gender policy for humanitarian aid. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز المساعدات الإنسانية مع مراعاة الفوارق بين الجنسين وأنه انتهى من وضع سياسة عامة جنسانية بالنسبة للمعونة الإنسانية.
    The EU is committed to promoting the positive synergies between migration and development. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز التآزر الإيجابي بين الهجرة والتنمية.
    She confirmed that UNFPA was committed to promoting South-South cooperation, including support for Partners in Population and Development. UN وأكّدت أن صندوق السكان ملتزم بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية.
    52. Ms. Kavun (Ukraine) said that her country was committed to enhancing global cooperation to combat the interrelated threats of transnational organized crime, terrorism, human trafficking and corruption. UN 52 - السيدة كافون (أوكرانيا): قالت إن بلدها ملتزم بتعزيز التعاون العالمي لمحاربة الأخطار المترابطة للجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والفساد.
    The Deputy Executive Director stated that UNFPA was committed to the promotion of national execution of country programmes as evidenced by the increasing amount of resources being channelled through this execution modality, from 31 per cent of country programme resources in 1996 to 41 per cent in 1997. UN وذكر نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق ملتزم بتعزيز التنفيذ الوطني للبرامج القطرية كما تشهد بذلك زيادة الموارد الموجهة من خلال طريقة التنفيذ هذه من ٣١ في المائة من موارد البرامج القطرية في عام ١٩٩٦ إلى ٤١ في المائة في عام ١٩٩٧.
    EAPC is committed to strengthening and extending peace and stability in the Euro-Atlantic area based on shared values and principles. UN والمجلس ملتزم بتعزيز السلام والاستقرار ومد نطاقهما في المنطقة الأوروبية الأطلسية على أساس القيم والمبادئ المشتركة.
    UNFPA is committed to strengthening its monitoring and evaluation systems so as to measure progress and impact of gender equality interventions against resources allocated. UN والصندوق ملتزم بتعزيز نظم الرصد والتقييم الخاصة به حتى يتمكن من قياس التقدم المحرز وتأثير تدخلات المساواة بين الجنسين مقارنة بالموارد المخصصة.
    In that regard, the European Union is committed to strengthening and increasing financial support for research and development. UN وفي ذلك الصدد، فان الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز وزيادة الدعم المالي لإجراء البحوث والتطوير.
    29. The Institute is committed to strengthening its accountability framework, enhancing resource efficiencies and improving the relevance and effectiveness of its programmes. UN 29 - المعهد ملتزم بتعزيز إطار المساءلة لديه، وتعزيز كفاءات الموارد، وتحسين أهمية برامجه وفعالياتها.
    The Council is committed to strengthening this partnership. UN والمجلس ملتزم بتعزيز هذه الشراكة.
    The Council is committed to strengthening this partnership and acknowledges the key role of the Special Committee on Peacekeeping Operations of the General Assembly and the Fifth Committee of the Assembly in that regard. UN والمجلس ملتزم بتعزيز هذه الشراكة وينوه بالدور الأساسي الذي تضطلع به في هذا الصدد اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة.
    It was committed to strengthening the system of human rights protection within the framework of the United Nations and was actively involved in debating the reform of the treaty bodies. UN كما أن بلده ملتزم بتعزيز نظام حماية حقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة ويشارك بنشاط في مناقشة إصلاح الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    His country was committed to strengthening UNCTAD and each of its three pillars, namely research and analysis, consensus-building and technical assistance, essentially from a development perspective and on an equal footing. UN وقال إن بلده ملتزم بتعزيز الأونكتاد وكل ركن من أركانه الثلاثة، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء والمساعدة التقنية، لا سيما من منظور إنمائي وعلى قدم المساواة.
    His country was committed to strengthening UNCTAD and each of its three pillars, namely research and analysis, consensus-building and technical assistance, essentially from a development perspective and on an equal footing. UN وقال إن بلده ملتزم بتعزيز الأونكتاد وكل ركن من أركانه الثلاثة، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء والمساعدة التقنية، لا سيما من منظور إنمائي وعلى قدم المساواة.
    UNFPA is committed to promoting joint assessments for development assistance, including in emergency situations. UN والصندوق ملتزم بتعزيز عمليات التقييم المشترك لأغراض المساعدة الإنمائية، بما في ذلك في حالات الطوارئ.
    The European Union is committed to promoting dialogue and understanding, and to striving for universal appreciation of different religions, cultures and beliefs. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز الحوار والتفاهم، ويسعى إلى التقدير العالمي لمختلف الأديان والثقافات والمعتقدات.
    The Global Programme is committed to promoting national coordination and regional and international cooperation on issues concerning money-laundering and terrorism financing. UN والبرنامجُ العالمي ملتزم بتعزيز التنسيق على المستوى الوطني والتعاون على المستويين الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    South Sudan was committed to promoting justice, freedom, human dignity and the rule of law at the national and international levels. UN وجنوب السودان ملتزم بتعزيز العدالة والحرية والكرامة الإنسانية وحكم القانون على المستويين الوطني والدولي.
    The Brazil campus of that centre was committed to promoting cooperation among MERCOSUR States, particularly in the important area of capacity-building. UN وذكر في ختام كلمته أن حرم هذا المركز القائم في البرازيل ملتزم بتعزيز التعاون فيما بين دول السوق المشتركة الجنوبية، لا سيما في مجال بناء القدرات الهامة.
    With regard to the query on the national execution modality, he underscored that UNFPA was committed to promoting national execution but that the Fund also had to ascertain that the concerned national Governments and national NGOs had adequate capacity to execute the programmes/projects. UN وفيما يتعلق بالاستفسار المتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق ملتزم بتعزيز التنفيذ الوطني ولكن يتعين على الصندوق أن يتأكد من أن الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية تملك القدرة الملائمة على تنفيذ البرامج والمشاريع.
    Speaking on behalf of the group of Asian and Pacific countries, one representative said that his region, with its diverse priorities, was committed to enhancing efforts for sustainable development, noting that numerous countries had recently enacted and/or updated legislation to improve the management of chemicals. UN 23 - وقال أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ، إن إقليمه، مع ما يتميز به من تنوع الأولويات، ملتزم بتعزيز الجهود الرامية لتحقيق التنمية المستدامة، مشيراً إلى أن هناك العديد من البلدان التي سنت مؤخراً و/أو استكملت تشريعات لتحسين إدارة المواد الكيميائية.
    The Deputy Executive Director stated that UNFPA was committed to the promotion of national execution of country programmes as evidenced by the increasing amount of resources being channelled through this execution modality, from 31 per cent of country programme resources in 1996 to 41 per cent in 1997. UN وذكر نائب المدير التنفيذي أن الصندوق ملتزم بتعزيز التنفيذ الوطني للبرامج القطرية كما تشهد بذلك زيادة الموارد الموجهة من خلال طريقة التنفيذ هذه من ٣١ في المائة من موارد البرامج القطرية في عام ١٩٩٦ إلى ٤١ في المائة في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus