"ملتزم بدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • is committed to supporting
        
    • was committed to supporting
        
    • is committed to support
        
    • was committed to upholding
        
    UNFPA is committed to supporting national efforts to integrate the target into national development plans, strategies and budgets. UN والصندوق ملتزم بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى دمج هذه الغاية في الخطط والاستراتيجيات والميزانيات الإنمائية الوطنية.
    UNFPA is committed to supporting national efforts to integrate the target into national development strategies, budgets and plans. UN والصندوق ملتزم بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى دمج هذه الغاية في الاستراتيجيات والميزانيات والخطط الإنمائية الوطنية.
    He is committed to supporting changes in Bermuda’s criminal justice system to affect the treatment of persons who come before the courts and who are in need of treatment for alcohol and drug abuse. UN وهو ملتزم بدعم إدخال تغييرات على نظام القضاء الجنائي في برمودا ﻹحداث تأثير في معاملة اﻷشخاص الذين يمثلون أمام المحاكم ويكونون في حاجة إلى علاج للتوقف عن إساءة استعمال الكحوليات والمخدرات.
    His country was committed to supporting the Industrial Development Fund and had just signed an agreement with UNIDO on the utilization of its contribution to the Fund. UN وإن بلده ملتزم بدعم صندوق التنمية الصناعية، وقد وقّع اتفاقاً مع اليونيدو بشأن الاستفادة من مساهمته في الصندوق.
    Morocco was continuing to develop collaborative initiatives focused on human development in Africa and was committed to supporting the Sahel countries and their place within the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN ويواصل المغرب وضع مبادرات تعاونية تركز على التنمية البشرية في أفريقيا وهو ملتزم بدعم بلدان منطقة الساحل ووضعها في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The Council is committed to support the efforts of regional and other international actors to carry out such a strategy. UN والمجلس ملتزم بدعم الجهود التي تبذلها العناصر الفاعلة الإقليمية والدولية الأخرى من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    The European Union was committed to upholding and developing an international order based on international law, including human rights law, with the United Nations at its core. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بدعم وبناء نظام دولي يقوم على أساس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان الذي تكمن الأمم المتحدة في صميمه.
    The IPU, for its part, is committed to supporting parliaments in post-conflict countries. UN إن الاتحاد البرلماني الدولي، من جانبه، ملتزم بدعم البرلمانات في بلدان بعد انتهاء الصراع.
    The international community is committed to supporting capacity-building efforts in developing countries to help them forge such coherent policy-making. UN والمجتمع الدولي ملتزم بدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في البلدان النامية لمساعدتها في صياغة هذه السياسات المتسقة.
    UNDP is committed to supporting further substantial improvements in the decentralized evaluation function. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم إدخال مزيد من التحسينات الجوهرية على وظيفة التقييم اللامركزي.
    My delegation is committed to supporting any follow-up measures to the International Conference on Population and Development which may be arrived at consensually after intergovernmental discussions. UN ووفد بلدي ملتزم بدعم أية اجراءات لمتابعة أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يمكن التوصل اليها بتوافق اﻵراء بعد إجراء مناقشات حكومية دولية.
    UNDP is committed to supporting programme countries to enhance effective aid management, in line with broadly accepted good practices. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم هذه البلدان لتعزيز الإدارة الفعالة للمعونة، وذلك تمشيا مع الممارسات الجيدة المقبولة على نطاق واسع.
    UNDP is committed to supporting programme countries in enhancing effective aid management, in line with broadly accepted good practices. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم هذه البلدان من أجل تعزيز الإدارة الفعالة للمعونة، تمشيا مع الممارسات الجيدة المقبولة على نطاق واسع.
    UNDP is committed to supporting United Nations reform initiatives, providing essential administrative support to the United Nations system. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم مبادرات الإصلاح في الأمم المتحدة، حيث يقوم بتقديم الدعم الإداري الأساسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    66. The international community is committed to supporting Haiti, but it cannot and should not act in its stead. UN 66 - والمجتمع الدولي ملتزم بدعم هايتي، بيد أنه لا يستطيع كما لا ينبغي له أن يتصرف نيابة عنها.
    UNDP is committed to supporting the realization of those values around the world, and has designed both its coordination and programmatic work for 2008-2011 to reflect that commitment. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بدعم إعمال هذه القيم في مختلف أنحاء العالم، وقد صمم أعماله المتعلقة بالتنسيق وأعماله البرنامجية للفترة 2008-2011 بحيث تعكس هذا الالتزام.
    The NHO is committed to supporting companies in these efforts and to administering the Female Future programme. UN و " اتحاد المشاريع التجارية والصناعات النرويجية " ملتزم بدعم الشركات في هذه الجهود وبتنفيذ برنامج " مستقبل الإناث " .
    31. The European Union was committed to supporting recovery and long-term development in developing countries. UN 31 - وصرح أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بدعم الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل في البلدان النامية.
    The European Union was committed to supporting the efforts of democratically elected governments to strengthen the rule of law and create accountable and democratic institutions. UN كما أن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بدعم الجهود التي تبذلها الحكومات المنتخبة بطريقة ديمقراطية لتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات مسؤولة وديمقراطية.
    His delegation was committed to supporting all efforts aimed at eradicating colonialism and looked forward to the day when the Palestinian people would be in a position to establish its own independent sovereign State. UN ووفد بلده ملتزم بدعم جميع الجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار ويتطلع إلى اليوم الذي يكون فيه بوسع الفلسطينيين إقامة دولتهم المستقلة ذات السيادة.
    " The Security Council is committed to support efforts to promote national reconciliation, the restoration of peace and the creation of new conditions for internal political stability. UN " ومجلس الأمن ملتزم بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية، وإعادة إرساء السلام وخلق أوضاع جديدة مواتية للاستقرار السياسي الداخلي.
    The European Union was committed to upholding the obligation to guarantee in practice the privileges and immunities recognized in general international law and provided for in international agreements. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بدعم واجب الضمان العملي للامتيازات والحصانات المعترف بها في القانون الدولي العام والتي تنص عليها الاتفاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus