"ملتمسي اللجوء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • asylum-seekers in
        
    • asylum seekers in
        
    • asylum-seekers to
        
    • of asylum-seekers
        
    • asylumseekers in
        
    • asylum-seekers at
        
    • seeking asylum in
        
    • asylum-seeking
        
    • asylum seeker in
        
    • seeking refuge in
        
    • asylum seekers at
        
    Considering the considerable increase in the number of asylum-seekers in Ecuador in recent years, the Committee recommends that the State party: UN بالنظر إلى زيادة أعداد ملتمسي اللجوء في إكوادور زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Considering the considerable increase in the number of asylum-seekers in Ecuador in recent years, the Committee recommends that the State party: UN بالنظر إلى زيادة أعداد ملتمسي اللجوء في إكوادور زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    The detention of asylum-seekers in the United States has been a particular focus of concern for UNHCR during the reporting period. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المفوضية اهتمامها بشكل خاص على احتجاز ملتمسي اللجوء في الولايات المتحدة.
    With over two million internally displaced people and an increasing number of asylum seekers in neighbouring countries, UNHCR continues to face enormous challenges there. UN فمع وجود أكثر من مليوني مشرد داخلي وزيادة عدد ملتمسي اللجوء في البلدان المجاورة، لا تزال المفوضية تواجه تحديات ضخمة في كولومبيا.
    It was very probably a baseless rumour since asylum—seekers in Slovakia were not placed in detention. UN ومن المحتمل إلى حد كبير أن تكون شائعة لا أساس لها، ﻷن ملتمسي اللجوء في سلوفاكيا لا يوضعون رهن الاحتجاز.
    The Committee also recommends to the State party that it recognize the right of asylum-seekers to appeal the decision denying them refugee status before a judicial body. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف بحق ملتمسي اللجوء في الطعن أمام هيئة قضائية في قرار رفض منحهم مركز اللاجئ.
    These numbers will increase, as there are also some 3,000 asylum-seekers in Côte d'Ivoire. UN وستشهد هذه الأعداد ارتفاعا، نظرا إلى وجود حوالي 000 3 شخص من ملتمسي اللجوء في كوت ديفوار أيضا.
    Number of incidences of involvement of refugees or asylum-seekers in military related activities in and around refugee camps; UN • عدد حالات اشتراك اللاجئين أو ملتمسي اللجوء في الأنشطة العسكرية في مخيمات اللاجئين وحولها؛
    The detention of asylum-seekers in the United States has been a particular focus of concern for UNHCR during the reporting period. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المفوضية اهتمامها بشكل خاص على احتجاز ملتمسي اللجوء في الولايات المتحدة.
    Studies of trauma exposure and mental health in asylum-seekers in Norway UN دراسات بشأن التعرض للصدمات والصحة العقلية في أوساط ملتمسي اللجوء في النرويج
    In some other countries, however, especially in east Asia, the Office was prevented from having access to asylum-seekers in border regions. UN على أن المفوضية لم تتمكن في بعض البلدان الأخرى، وخاصة في شرق آسيا، من الوصول إلى ملتمسي اللجوء في مناطق الحدود.
    Conclusion on reception of asylum-seekers in the context of individual asylum systems; UN استنتاج بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفردية؛
    Germany attracted such a large proportion of the asylum-seekers in Europe partly because the right to asylum was enshrined in its constitution. UN وقد اجتذبت ألمانيا هذه النسبة الكبيرة من ملتمسي اللجوء في أوروبا إلى حد ما نظرا ﻷن حق اللجوء مودع في دستورها.
    In the Middle East, the instability of the situation in Iraq had led to an increase in the number of asylum seekers in the surrounding region. UN وفي الشرق الأوسط، قال إن عدم استقرار الحالة في العراق أدى إلى زيادة عدد ملتمسي اللجوء في المنطقة المحيطة به.
    Number of asylum seekers in reception centres awarded residence permits UN عدد ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال الذين حصلوا على تصاريح إقامة
    With over two million internally displaced people and an increasing number of asylum seekers in neighbouring countries, UNHCR continues to face enormous challenges there. UN فمع وجود أكثر من مليوني مشرد داخلي وزيادة عدد ملتمسي اللجوء في البلدان المجاورة، لا تزال المفوضية تواجه تحديات ضخمة في كولومبيا.
    The CTC would appreciate knowing whether the locations of asylum seekers in Japan are monitored. UN وترجو لجنة مكافحة الإرهاب أن تعلم ما إذا كانت مواقع ملتمسي اللجوء في اليابان تخضع للمراقبة.
    It furthermore recommends that the rights of asylum-seekers to information, interpretation, legal assistance and judicial remedies be guaranteed. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُضمن حقوق ملتمسي اللجوء في الحصول على معلومات، وفي الترجمة الفورية، وفي المساعدة القانونية والجبر القضائي.
    The State party should end detention of asylumseekers in prisons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لاحتجاز ملتمسي اللجوء في السجون.
    10. Decides to consider the question of the detention of asylum-seekers at its UN تقرر النظر في مسألة احتجاز ملتمسي اللجوء في دورتها الثالثة والخمسين.
    The numbers of people seeking asylum in 38 industrialized countries for which statistics were available also fell for the third year in a row. UN وهبط أيضاً عدد ملتمسي اللجوء في 38 بلداً صناعية توافرت إحصاءات بشأنها للعام الثالث على التوالي.
    Issues of concern include the fact that only men may confer citizenship upon their children, instances of separation of children from their asylum-seeking parents during detention, as well as difficulties regarding full access to education. UN ومن المسائل المثيرة للقلق السماح للرجل فقط بأن ينقل الجنسية إلى أبنائه، وحالات فصل الأطفال عن الأبوين ملتمسي اللجوء في أثناء فترة الاحتجاز، فضلاً عن الصعوبات المتعلقة بإتاحة فرص التعليم كاملة.
    Not a single asylum seeker in the State party has filed an objection/litigation for revocation of a deportation order, as it is not an effective remedy. UN وليس هناك من بين ملتمسي اللجوء في الدولة الطرف شخص واحد تقدم باعتراض/دعوى لإلغاء أمر بالترحيل لأن ذلك يُعدّ من سبل الانتصاف غير الفعالة.
    Insecurity has also generated large displacement; with over 206,000 internally displaced persons (IDPs) and approximately 55,000 seeking refuge in neighbouring countries. UN وأفرز انعدام الأمن أيضا حالات تشرد على نطاق واسع، حيث إن عدد المشردين داخلياً تجاوز 000 206 شخص، وبلغ عدد ملتمسي اللجوء في البلدان المجاورة حوالي 000 55 شخص.
    20. The Committee expresses its concern at the current detention policy applied to asylum seekers and migrants in an irregular situation, including reports that asylum seekers at border locations are routinely subjected to long periods of administrative detention. UN 20- تُعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء سياسة الاحتجاز الحالية التي تُطبَّق على ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين، بما في ذلك إزاء التقارير التي تفيد بتعرُّض ملتمسي اللجوء في المراكز الحدودية بصورة منتظمة للاحتجاز الإداري لفترات طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus