"ملحة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other pressing
        
    • other urgent
        
    • another urgent
        
    • other compelling
        
    • is another pressing
        
    But there are also other pressing priorities that need to be addressed. UN غير أن هناك أيضا أولويات ملحة أخرى لا بد من معالجتها.
    On the issue of the activity report Management has indicated that due to other pressing engagements, activity reports could not be issued regularly. UN وفيما يتعلق بمسألة تقرير الأنشطة، أشارت الإدارة إلى تعذّر صدوره بانتظام بسبب ارتباطات ملحة أخرى.
    He is unable to come to New York because of other pressing State duties. UN إنه غير قادر على المجيء إلى نيويورك بسبب مهام حكومية ملحة أخرى.
    The project took a long-term development approach that complemented other urgent environmental and medical interventions. UN واتخذ المشروع نهجا إنمائيا طويل الأجل يكمل لتدخلات بيئية وطبية ملحة أخرى.
    :: Alert capacity, pacing, resourcing and any other urgent issues requiring leadership attention. UN :: التنبُّه إلى المسائل المتعلقة بالقدرات ووتيرة التنفيذ وتوفير الموارد وأي مسائل ملحة أخرى تتطلب اهتمام القيادة.
    another urgent priority is to create social protection networks that can be used in times of financial crisis. UN وثمة أولوية ملحة أخرى وهي إنشاء شبكة حماية اجتماعية يمكن استخدامها في أوقات الأزمات الاجتماعية.
    It is therefore imperative to examine whether the actors involved have other pressing basic needs that are to be addressed before attempting further processes. UN وعلى ذلك فإن من الضروري بحث ما إذا كانت للأفراد احتياجات أساسية ملحة أخرى يتعين إشباعها قبل محاولة أية عمليات أخرى.
    In addition, we are addressing other pressing issues before us. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نعالـــج قضايا ملحة أخرى تواجهنا.
    The perpetuation of exclusive rights may not be justified, especially without the proper accommodation of other pressing considerations. UN إن إدامــة الحقــوق الحصريــة قد لا يكون مبررا، ولا سيما من دون مراعاة صحيحة لاعتبارات ملحة أخرى.
    This will ease the pressure on the international forces currently on the ground, allowing them to enhance the effectiveness of their ongoing efforts and focus as appropriate on other pressing tasks. UN سيخفف ذلك من الضغوط على القوات الدولية الموجودة حاليا على أرض الواقع، مما يتيح لها تعزيز فعالية جهودها الجارية والتركيز حسب الاقتضاء على مهام ملحة أخرى.
    He was aware, however, that some special rapporteurs had been unable to visit Indonesia largely because the Government was having to deal with other pressing political and economic issues. UN على أنه يعلم أن بعض المقررين الخاصين لم يتمكنوا من زيارة إندونيسيا لسبب يعود معظمه إلى اضطرار الحكومة إلى معالجة مسائل سياسية واقتصادية ملحة أخرى.
    The Conference on Disarmament is not advancing international commitment to the prevention of an arms race in outer space, and it is not negotiating a fissile material cutoff treaty, and it is clearly not dealing with any of the other pressing disarmament priorities. UN فالمؤتمر لا ينهض بالالتزام الدولي بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ولا يتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. ومن الجلي أنه لا يتطرق إلى أي أولويات ملحة أخرى في مجال نزع السلاح.
    As a final point, I would emphasize that without agreement on the size and composition of the Security Council, other pressing aspects of both Security Council and wider United Nations reform are very unlikely to be realized. UN وأود أن أؤكد، كنقطة أخيرة، أنه بدون اتفاق على حجم وتكوين مجلس اﻷمن لا يحتمل أن تتحقق جوانب ملحة أخرى تتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة برمتها.
    If there are no other pressing issues to discuss, I shall take it that it is the wish of the Disarmament Commission to conclude the 2009 organizational session and to resume the unfinished organizational business at a later stage. UN إذا لم تكن هناك أي مسائل ملحة أخرى للمناقشة، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في اختتام الدورة التنظيمية لعام 2009 واستكمال ما تبقى من مسائل تنظيمية في موعد لاحق.
    There are also other pressing priorities that were not part of the transition programme, including constitutional reform, economic recovery, poverty reduction and the provision of basic services such as water and electricity, which will require attention. UN وهناك أيضا أولويات ملحة أخرى لم تكن جزءا من البرنامج الانتقالي ويجب إيلاؤها اهتماما خاصا، بما فيها الإصلاح الدستوري، والانتعاش الاقتصادي، والحد من الفقر وتوفير الخدمات الأساسية مثل المياه والكهرباء.
    Stressing the urgent need for the advancement of reconstruction in the Gaza Strip, including through the completion of suspended projects managed by the Agency, and for the accelerated implementation of other urgent United Nations-led civilian reconstruction activities, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة للمضي في إعادة إعمار قطاع غزة، بطرق منها إنجاز المشاريع المتوقفة التي تديرها الوكالة، وللتعجيل بتنفيذ أنشطة مدنية ملحة أخرى تقودها الأمم المتحدة لإعادة الإعمار،
    Stressing the urgent need for the advancement of reconstruction in the Gaza Strip, including through the completion of suspended projects managed by the Agency, and for the accelerated implementation of other urgent United Nations-led civilian reconstruction activities, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة للمضي في إعادة إعمار قطاع غزة، بطرق منها إنجاز المشاريع المتوقفة التي تديرها الوكالة، وللتعجيل بتنفيذ أنشطة مدنية ملحة أخرى تقودها الأمم المتحدة لإعادة الإعمار،
    Apart from problems of inadequate financial resources to support implementation activities, particularly those of developing countries, in accordance with the provisions of the Convention on Biodiversity and the decisions of the Conference of the Parties, other urgent issues also needed to be tackled, including the reconciliation of trade and environment in the agreement on trade-related aspects of intellectual property rights. UN فإلى جانب مشاكل الموارد المالية غير الكافية لدعم تنفيذ اﻷنشطة، خاصة أنشطة البلدان النامية، وفقا ﻷحكام اتفاقية التنوع البيولوجي ومقررات مؤتمر الدول اﻷطراف، هناك مسائل ملحة أخرى تحتاج إلى معالجة أيضا، منها التوفيق بين التجارة والبيئة لدى الاتفاق على الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية.
    The establishment of security, stability and a democratic system in Afghanistan is another urgent task. UN فإقامة نظام آمن ومستقر وديمقراطي في أفغانستان مهمة ملحة أخرى.
    At the international level, preparing a coordinated global response to global speculation in food prices was another urgent task. UN وعلى الصعيد الدولي، يشكل إعداد تصد عالمي منسق للمضاربة العالمية على أسعار الأغذية مهمة ملحة أخرى.
    Small island developing States also continue to grapple with other compelling priorities for development with limited resources at their disposal. UN كما لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية تحاول جاهدة الوفاء بأولويات إنمائية ملحة أخرى بما يتوفر لديها من موارد محدودة.
    The development of criteria for the use of force in accordance with the United Nations Charter is another pressing issue. UN وتطوير معايير استخدام القوة وفقا لميثاق الأمم المتحدة يمثل مسألة ملحة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus