"ملزمة باحترام" - Traduction Arabe en Anglais

    • are obliged to respect
        
    • is bound to respect
        
    • are bound to respect
        
    • must respect
        
    • are bound by
        
    • bound to respect the
        
    • are obligated to respect
        
    • have an obligation to respect
        
    • is under an obligation to respect
        
    • required to respect
        
    • were bound to respect
        
    • were obliged to respect
        
    • has an obligation to respect
        
    • under the obligation to respect
        
    • obliged to respect the
        
    160. All parties are obliged to respect human rights and international humanitarian law. UN 160- وجميع الأطراف ملزمة باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Regional parties that maintain ties with Hizbullah and other groups in Lebanon are obliged to respect and abide fully by the arms embargo on Lebanon, violations of which constitute serious violations of Lebanese sovereignty and threaten to destabilize Lebanon and the region as a whole. UN والأطراف الإقليمية التي تربطها صلات بحزب الله ومجموعات أخرى في لبنان ملزمة باحترام حظر الأسلحة المفروض على لبنان والتقيد به تقيدا تاما، إذ إن انتهاكه هو انتهاك جسيم لسيادة لبنان ويحمل في طياته خطر زعزعة استقرار لبنان واستقرار المنطقة ككل.
    It is bound to respect the limits deriving from international law including international human rights law. UN وهي ملزمة باحترام القيود المستمدة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    " The Security Council reiterates that the Ivorian political actors are bound to respect the electoral timeline. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن العناصر الفاعلة السياسية الإيفوارية ملزمة باحترام الإطار الزمني للانتخابات.
    It stated that historical, cultural and religious particularities should be taken into account during the present review, especially the fact that Iran must respect Islamic Shari'a law. UN وقالت إنه يلزم مراعاة الخصائص التاريخية والثقافية والدينية أثناء هذا الاستعراض، وبخاصة أن إيران ملزمة باحترام الشريعة الإسلامية.
    27. States members of the European Union are bound by the fundamental rights guaranteed under their national constitutions. UN 27 - الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملزمة باحترام الحقوق الأساسية المكفولة بموجب دساتيرها الوطنية.
    States are obligated to respect, protect and fulfil human rights. UN والدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    States have an obligation to respect, protect, promote and fulfil women’s enjoyment of human rights. UN فالدول ملزمة باحترام تمتع المرأة بحقوق الإنسان وحمايته وتعزيزه والوفاء بمتطلباته.
    Belarus is under an obligation to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, and also to take the necessary steps, in accordance with its constitutional processes and with the provisions of the Covenant, to adopt such legislative or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the Covenant. UN فبيلاروس ملزمة باحترام الحقوق المعترف بها في العهد وكفالتها لجميع الأفراد الموجودين في أراضيها والمشمولين بولايتها، وكذلك باتخاذ، ما هو ضروري من تدابير تشريعية أو غير تشريعية لإعمال هذه الحقوق طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد.
    While aliens may not, as such, have the right to reside in the territory of a State party, States parties are obliged to respect and ensure all their rights under the Covenant. UN وفي حين ليس من حق الأجانب، بصفتهم هذه، الإقامة في أراضي دولة طرف فإن الدول الأطراف ملزمة باحترام وضمان كل حقوقهم بمقتضى العهد.
    Citizens of the Czech Republic therefore have the right to seek the enforcement of their rights which stem directly from ratified international treaties, and State authorities are obliged to respect and protect those rights. UN ولذلك يحق لمواطني الجمهورية التشيكية أن يطالبوا بإنفاذ حقوقهم المستمدة مباشرة من المعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها، والسلطات الحكومية ملزمة باحترام وحماية هذه الحقوق.
    64. States are obliged to respect, protect and fulfil human rights as they relate to sanitation. UN 64- والدول ملزمة باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان من حيث صلتها بالصرف الصحي.
    2. The following entities are obliged to respect the National Security Programme for the Protection of Civil Aviation: UN 2 - الكيانات التالية ملزمة باحترام البرنامج الأمني الوطني لحماية الطيران المدني:
    It is incumbent upon the Regional States to respect the power of the Federal Government which likewise is bound to respect the powers of the Regional States. UN ومن واجب الولايات احترام سلطة الحكومة الاتحادية كما أن الحكومة الاتحادية ملزمة باحترام سلطات الولايات.
    In this connection, the international crisis has only served to highlight the importance of ensuring that these private entities are governed by international standards, given that States are bound to respect, protect and implement all human rights and fundamental freedoms without any discrimination or bias. UN وفي هذا الصدد، بيّنت الأزمة العالمية مدى أهمية أن تخضع الكيانات الخاصة للقواعد الدولية، إذ إن الدول ملزمة باحترام مجموع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها دون تمييز أو تحيز.
    Therefore, the Government must respect the autonomy of private schools and does not interfere with their programmes of education but, by law, the principle of equality of opportunity in access to and achievement in education must be obeyed. UN وعلى ذلك فإن الحكومة ملزمة باحترام الاستقلال الذاتي للمدارس الخاصة وبألا تتدخل في برامجها التعليمية، ولكن القانون يقتضي الامتثال لمبدأ المساواة في فرص التعليم وتحقيق النجاح.
    The Special Rapporteur recalls that all parties to armed conflicts, be they of an international character or not, are bound by humanitarian law principles which prohibit torture and other forms of cruel treatment, including mutilation. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن جميع الأطراف المشاركة في الصراعات المسلحة، سواء كان لها طابع دولي أم لا، ملزمة باحترام مبادئ القانون الإنساني الذي يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية، بما فيها التشويه.
    It is repeatedly asserted that educational centres in the Islamic Republic of Iran, as in other countries, are obligated to respect domestic rules and regulations. UN وقد تم التأكيد مراراً على أن المراكز التعليمية في جمهورية إيران الإسلامية، شأنها شأن البلدان الأخرى، ملزمة باحترام القواعد والأنظمة المحلية.
    All duty-bearers have an obligation to respect international human rights and international humanitarian law. UN وجميع هذه الجهات ملزمة باحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It is well known, however, that, in circumstances in which one State has neglected its obligation to settle an international dispute by peaceful means and thereafter has illegally used force to occupy the territory of another State, the claims that the victim State is under an obligation to respect the principle of the non-use of force vis-à-vis the aggressor State are redundant. UN بيد أن من المعلوم أنه لا يمكن ادعاء أن الدولة الضحية ملزمة باحترام مبدأ عدم استخدام القوة ضد الدولة المعتدية في الحالات التي تخل فيها دولة ما بالتزامها بتسوية نزاع دولي بطرق سلمية وتستخدم بعد ذلك القوة بطريقة غير مشروعة لاحتلال أراضي دولة أخرى.
    The armed forces could only intervene in states of emergency at the request of the President and with his permission and were required to respect human rights and international humanitarian law. UN ولا يمكن للقوات المسلحة التدخُّل في حالات الطوارئ إلا بطلب من الرئيس وبإذنٍ منه، وهي ملزمة باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The wording of draft article 8 could raise fundamental questions; as it could be asked whether States were bound to respect only some human rights when expelling an alien or whether certain human rights enjoyed priority over others within the regime. UN ويمكن للغة المستخدمة في مشروع المادة 8 أن تثير أسئلة أساسية؛ حيث يمكن أن نسأل ما إذا كانت الدول ملزمة باحترام بعض حقوق الإنسان فقط حينما تطرد أحد الأجانب أو ما إذا كانت بعض حقوق الإنسان لها أولوية على غيرها في إطار هذا النظام.
    24. States parties were obliged to respect, protect and fulfil the rights set out in the Convention. UN 24 - والدول الأطراف ملزمة باحترام الحقوق المبينة في الاتفاقية وحمايتها والوفاء بها.
    (4) To remind the Congolese Government that it has an obligation to respect the various Security Council resolutions calling on it to cease all moral, political, material and financial support for the former armed forces of Rwanda and the Interahamwe militias. UN (4) تذكير الحكومة الكونغولية بأنها ملزمة باحترام مختلف قرارات مجلس الأمن التي تطالبها بوقف كل دعم معنوي وسياسي ومادي ومالي تقدمه إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات الإنترهاموي.
    In particular, States are under the obligation to respect the right to health by, inter alia, refraining from denying or limiting equal access for all persons, including persons deprived of their liberty, to preventive, curative and palliative health services. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الدول ملزمة باحترام الحق في الصحة من خلال أمور منها عدم منع أو تقييد إتاحة فرص متكافئة لجميع الأشخاص بمن فيهم المحرومون من حرياتهم، للحصول على الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية والمسكنة.
    As a member of the Committee, Indonesia is part of the decision-making in the Committee and is obliged to respect the decision it has taken. UN وإندونيسيا بصفتها عضوا في المكتب، تشكل جزءا من عملية صنع القرار في المكتب وهي ملزمة باحترام القرار الذي تتخذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus