"ملزمة بتوفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • is under an obligation to provide
        
    • is under the obligation to provide
        
    • have an obligation to provide
        
    • is obliged to provide
        
    • are obliged to provide
        
    • required to provide
        
    • was under an obligation to provide
        
    • has a duty to
        
    • obligated to provide
        
    • is required to furnish
        
    • were obliged to provide
        
    • has the obligation to provide
        
    The State party does not accept the Committee's view that Australia is under an obligation to provide Mr. Madafferi with an effective and appropriate remedy. UN ولا تقبل الدولة الطرف برأي اللجنة القائل إن أستراليا ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال وملائم للسيد مادافيري.
    Remedy: The State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including appropriate compensation. UN إجراء الانتصاف: الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، يشمل تقديم تعويض مناسب.
    The State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including appropriate compensation. UN الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما يشمل تعويضاً مناسباً.
    The State is under the obligation to provide protection without the restriction of rights that obtains under segregation. UN والدولة ملزمة بتوفير الحماية دون ما يترتب عن العزل من تقييد للحقوق.
    The State party is under an obligation to provide Mr. Smart with an effective remedy, including commutation and compensation. UN الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال للسيد سمارت، بما يشمل تخفيف العقوبة وتعويضاً مناسباً.
    The author recalls that pursuant to the Committee's Views, the State party is under an obligation to provide him with an effective remedy. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه وفقاً لآراء اللجنة، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال له.
    Remedy: The State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including a review of his criminal conviction and appropriate compensation. UN إجراء الانتصاف: الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، يشمل إعادة النظر في إدانته الجنائية وتقديم تعويض مناسب.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy and appropriate reparation. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبل انتصاف فعالة وتعويض ملائم لصاحب البلاغ.
    " ... the State party is under an obligation to provide the authors with an effective remedy. UN " والدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة لأصحاب البلاغ.
    10. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. UN 10- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    10. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. UN 10 - ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    12. In accordance with article 6 of the Convention, the State party is under an obligation to provide the petitioners with an effective remedy. UN 12- ووفقاً لأحكام المادة 6 من الاتفاقية، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لأصحاب البلاغ.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. UN 9- وبموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تكون الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ.
    12. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة إلى صاحب البلاغ.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective and appropriate remedy, including commutation of his death sentence and compensation. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال ومناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه وتعويضه.
    8. Under article 2, paragraph 3(a), of the Covenant, the State party is under the obligation to provide Mr. Spakmo with an effective remedy, including compensation. UN 8- وبمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال للسيد سباكمو، بما في ذلك التعويض.
    The Committee recalls that States parties to the Optional Protocol have an obligation to provide an effective remedy under article 2 of the Covenant. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 2 من العهـد.
    According to Article 13, of the Law, the State is obliged to provide equal opportunities for the full realization of the right to education for both women and men. UN وتنص المادة 13 من القانون على أن الدولة ملزمة بتوفير فرص متكافئة لتمتع النساء والرجال الكامل بالحق في التعليم.
    All Parties to MARPOL 73/78 are obliged to provide adequate reception facilities for ships calling at their ports. UN إن جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث الناجم عن السفن ملزمة بتوفير مرافق استلام كافية للسفن التي ترسو في موانئها.
    While the United Nations is required to provide armed security officers to the Group, the decision rests with the experts on whether to use the armed security officers. UN ورغم أن الأمم المتحدة ملزمة بتوفير موظفي أمن مسلحين للفريق، فإن قرار استخدام موظفي أمن مسلحين أو عدم استخدامهم يعود إلى الخبراء.
    It stated that the State party was under an obligation to provide an effective remedy, which should include measures to ensure prompt implementation of the court's orders regarding contact between the author and his son.98 UN وصرحت بأن الدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة تشمل تدابير للتنفيذ الفوري لأوامر المحكمة فيما يتعلق بالاتصال بين صاحب البلاغ وابنه.()
    While it is true that Canada has a duty to ensure that society is protected, this legitimate interest must be balanced against other protected individual rights. UN وإذا كان صحيحاً أن كندا ملزمة بتوفير الحماية للمجتمع، فإنه ينبغي الموازنة بين هذه المصلحة المشروعة وسائر المصالح الفردية المشمولة بالحماية.
    The State is obligated to provide transparent accountability processes to enable citizens to participate fully in the review and refocusing of public policies. UN والدولة ملزمة بتوفير عمليات المساءلة المتسمة بالشفافية لتمكين المواطنين من المشاركة الكاملة في استعراض وإعادة توجيه السياسات العامة.
    11. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is required to furnish the author with an effective remedy. UN 11- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحبة البلاغ.
    As for draft article 10, Austria recognized that all States were obliged to provide an appropriate disaster relief system to protect their citizens, encompassing prevention, preparedness and response. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 10، تقر النمسا بأن جميع الدول ملزمة بتوفير نظام ملائم للإغاثة في حالات الكوارث لحماية مواطنيها، بحيث يشمل الوقاية والتأهب والاستجابة.
    (b) The State has the obligation to provide all persons deprived of liberty in prisons with adequate food; UN (ب) إن الدولة ملزمة بتوفير غذاء كاف لجميع الأشخاص المحرمين من حريتهم في السجون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus