"ملزم سياسيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • politically binding
        
    It is necessary to translate this obiter dictum of the International Court of Justice into a politically binding decision and eventually a legal convention. UN ومن الضروري ترجمة فتوى محكمة العدل الدولية هذه إلى قرار ملزم سياسيا وفي نهاية المطاف إلى اتفاقية قانونية.
    A politically binding instrument such as a code of conduct would generate a certain degree of additional security in space. UN وسيحدث وجود صك ملزم سياسيا مثل مدونة السلوك قدرا معينا من الأمن الإضافي في الفضاء.
    It is less important to debate what is legally binding and what is politically binding. UN ولا يجدي كثيرا أن نتجادل في أمر تحديد ما هو ملزم قانونا وما هو ملزم سياسيا.
    We stress the need for the adoption of a politically binding international instrument based on the principles of international law, international humanitarian law and the Charter of the United Nations, so as to eliminate the perilous illegal trade in all conventional weapons. UN ونشدد على ضرورة اعتماد صك دولي ملزم سياسيا ويستند إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وذلك للقضاء على الاتجار غير المشروع والخطر في جميع الأسلحة التقليدية.
    A politically binding agreement would not deliver the emission reductions or finance needed to ensure the survival of CARICOM and other small island developing States. UN ولن يحقق أي اتفاق ملزم سياسيا تخفيض الانبعاثات أو يوفر التمويل اللازم لكفالة بقاء بلدان الجماعة الكاريبية وغيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We welcome the agreement on a politically binding draft instrument on marking and tracing, reached in June this year. UN ونرحب بالتوصل في حزيران/يونيه من هذا العام إلى اتفاق على وضع مشروع صك ملزم سياسيا بشأن وضع العلامات والتعقب.
    The ILO Multilateral Framework on Labour Migration can also serve as a politically binding and valuable guide. UN وإن إطار العمل المتعدد الأطراف الخاص بالعمالة المهاجرة، الذي وضعته المنظمة الدولية للهجرة، يمكن أن يكون بمثابة دليل إرشادي قيّم ملزم سياسيا.
    We see no better base to achieve this than the 2001 United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects as a politically binding consensus framework. We remain keen on its implementation and will submit national reports in this framework. UN ولا نرى أساسا أفضل للبناء عليه من برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي تم التوصل إليه عام 2001، كإطار ملزم سياسيا حرصت مصر على تنفيذه بدقة، وعلى الرفع المنتظم لتقاريرها الوطنية في إطاره.
    Fourthly, international efforts aimed at preventing the illicit traffic in such weapons must be stepped up. At the same time, we welcome the international consensus reached recently on drafting a politically binding international instrument. UN رابعا، تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، معربين بهذا الشأن عن ترحيبنا بالتوافق الدولي الذي تم التوصل إليه مؤخرا، وساهم في صياغة صك دولي ملزم سياسيا.
    One State noted that the declaration, while not legally binding, was " politically binding " on States and that any rights recognized in the draft declaration should also be recognized in domestic legislation. UN ولاحظت إحدى الدول أن اﻹعلان وإن لم يكن ملزما قانونياً إلا أنه " ملزم سياسيا " للدول، وأن أية حقوق معترف بها في مشروع الاعلان يجب أن يُعترف بها أيضا في التشريع المحلي.
    Mauritius welcomes the agreement reached in June 2005 in New York on a politically binding international instrument on the tracing of small arms and light weapons, which will no doubt assist in combating the illicit trade in such weapons. UN وترحب موريشيوس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في حزيران/يونيه 2005 في نيويورك بشأن وضع صك دولي ملزم سياسيا يتعلق بتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة، مما سيساعد لا محالة على مكافحة المتاجرة غير المشروعة في تلك الأسلحة.
    (c) The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Document on Small Arms and Light Weapons, a politically binding agreement adopted by OSCE in November 2000 and outlining various steps that member States agree to take to prevent illicit trafficking. UN (ج) وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي اتفاق ملزم سياسيا اعتمدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ويحدد الخطوات المختلفة التي توافق الدول الأعضاء على اتخاذها لمنع الاتجار غير المشروع.
    We must focus on the pivotal importance of the existing structures of the United Nations, including in particular the framework represented by the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, as a politically binding instrument which deals with the illicit trade in such arms. UN أما فيما يتعلق بموضوع " تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " ، فلا بد من التركيز على أهمية بل ومحورية الأُطر القائمة في إطار الأمم المتحدة، بما في ذلك بصفة خاصة الإطار الذي يمثله برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كإطار ملزم سياسيا يتعامل مع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كافة جوانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus