Detainees for whom an Iraqi judge issues no arrest warrant will be released 30 days after the submission of the case file to the Iraqi authorities. | UN | وسيُطلق سراح المحتجزين الذين لا يصدر القضاء العراقي أمرا بإلقاء القبض عليهم بعد مرور 30 يوما عن تقديم ملف القضية إلى السلطات العراقية. |
The result of such an application, reviewed without party testimonies, is that the Appeals Prosecutor may return the case file to the Prosecutor of First Instance with a request for additional preliminary inquiry. | UN | ونتيجة مثل هذا الطلب الذي يُراجع، دون سماع إفادات الأطراف، هو أن المدعي العام لمحكمة الاستئناف قد يُرجع ملف القضية إلى المدعي العام للمحكمة الابتدائية بطلب إجراء تحقيق تمهيدي إضافي. |
The result of such an application, reviewed without party testimonies, is that the Appeals Prosecutor may return the case file to the Prosecutor of First Instance with a request for additional preliminary inquiry. | UN | ونتيجة مثل هذا الطلب الذي يُراجع، دون سماع إفادات الأطراف، هو أن المدعي العام لمحكمة الاستئناف قد يُرجع ملف القضية إلى المدعي العام للمحكمة الابتدائية بطلب إجراء تحقيق تمهيدي إضافي. |
On 8 June 1999 the Supreme Court quashed the judgement in question for failure to comply with the rights of the defence and referred the case back to the Indictments Chamber. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 1999، نقضت المحكمة العليا القرار المذكور بداعي عدم احترام حقوق الدفاع، وأحالت ملف القضية إلى دائرة الاتهام. |
The district prosecutor referred the case to the Prosecutor-Director at the Stockholm Public Prosecution Authority for a decision on whether to initiate a preliminary investigation regarding events taking place on an aircraft registered abroad. | UN | وأحال المدعي العام في مقاطعة ستكهولم ملف القضية إلى مدير النيابة العامة في ستكهولم لاتخاذ قرار بفتح تحقيق أولي في الأحداث التي جدّت على متن الطائرة المسجلة في الخارج أو بعدم |
But send the case file to this Dr. Sadira Adani. | Open Subtitles | لكن أرسل ملف القضية إلى الدكتورة ساديرة إداني |
In a letter dated 15 October 2001, the First Instance Prosecutor submitted the rulings with the case file to the Appeal Prosecutor's Office for his approval. | UN | وفي رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت المدعية العامة للمحكمة الابتدائية القرارات مع ملف القضية إلى مكتب المدعي العام لمحكمة الاستئناف للحصول على موافقته. |
In that statement, the national coinvestigating judge announced that, for his part, he considered the investigation into case 003 to be complete and he forwarded the case file to the co-prosecutors for their final submissions. | UN | وفي ذلك البيان، أعرب قاضي التحقيق المشارك الوطني من جانبه عن اعتقاده بأن التحقيق في القضية 3 قد اكتمل وأحال ملف القضية إلى المدعين العامين المشاركين لإصدار تقاريرهما النهائية. |
4. Upon referral of a case to the Mediation Division, the concerned Registry shall forward the case file to the Mediation Division. | UN | 4 - عند إحالة قضية إلى شعبة الوساطة، يحيل أمين السجل المعني ملف القضية إلى شعبة الوساطة. |
In a letter dated 15 October 2001, the First Instance Prosecutor submitted the rulings with the case file to the Appeal Prosecutor's Office for his approval. | UN | وفي رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت المدعية العامة للمحكمة الابتدائية القرارات مع ملف القضية إلى مكتب المدعي العام لمحكمة الاستئناف للحصول على موافقته. |
The Prosecutor immediately instituted criminal proceedings for bodily injury, forwarded the case file to the Magistrate of Kropia for a preliminary investigation and asked the Forensic Services to examine the author. | UN | واتخذ المدعي العام على الفور إجراءات جنائية بشأن تعرض صاحب البلاغ لإصابات بدنية وأحال ملف القضية إلى قاضي كروبيا من أجل إجراء تحقيق أولي وطلب إلى دوائر الطب الشرعي فحص صاحب البلاغ. |
On 30 December 2005, the Copenhagen Police forwarded the case file to the Helsingør Police for further investigation of the case against him. | UN | وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2005، أحالت شرطة كوبنهاغن ملف القضية إلى شرطة هلسنغور لمزيد التحري بشأن الشكوى المرفوعة ضده. |
4. Upon referral of a case to the Mediation Division, the concerned Registry shall forward the case file to the Mediation Division. | UN | 4 - عند إحالة قضية إلى شعبة الوساطة، يحيل أمين السجل المعني ملف القضية إلى شعبة الوساطة. |
It gave the Cali Court 48 hours to return the case file to the Criminal Cassation Chamber of the Supreme Court for a fresh ruling that fully respected the principle of non reformatio in peius. | UN | وأعطت محكمة كالي 48 ساعة لإعادة ملف القضية إلى دائرة الاستئناف الجنائي التابعة للمحكمة العليا لكي تصدر قراراً جديداً يحترم مبدأ عدم تشديد العقوبة احتراماً تاماً. |
Lastly, there are references in the case file to Israel's planned construction of a " security fence " following the Jordan Valley along the mountain range to the west. | UN | وأخيرا، هناك إشارات في ملف القضية إلى ما تعتزمه إسرائيل من تشييد " سياج أمني " يتبع وادي الأردن على طول سلسلة الجبال الواقعة إلى الغرب. |
7.3 On 3 July 2007, a criminal case was reopened by the Department of Internal Security, decision which was quashed by the Regional Prosecutor's Office on 18 July 2007, who transmitted the case file to DCECC for further investigation. | UN | 7-3 وفي 3 تموز/يوليه 2007، فتحت إدارة الأمن الداخلي باب التحقيق في القضية الجنائية من جديد، ونقض مكتب المدعي العام الإقليمي هذا القرار في 18 تموز/يوليه 2007، وأحال ملف القضية إلى إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد لمزيد من البحث. |
On 9 September 1999, a judge of the Pervomai District Court of Bishkek remitted the case back to the Bishkek City Prosecutor for clarifications on the investigation. | UN | وفي 9 أيلول/سبتمبر 1999، أعاد قاضي محكمة منطقة بيرفومايو لمدينة بيشكيك ملف القضية إلى المدعي العام لمدينة بيشكيك للحصول على توضيحات بشأن التحقيق. |
In response to the appeal in May 2003, following the initial acquittal of the six individuals in a trial held between November 2000 and June 2002, the Supreme Court referred the case back to the same court for further investigation and trial. | UN | واستجابة للطعن المقدم في أيار/مايو 2003، عقب الحكم الأولى ببراءة الأفراد الستة في محاكمة جرت بين تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وحزيران/يونيه 2002، أعادت المحكمة العليا ملف القضية إلى نفس المحكمة من أجل مزيد من التحقيق والمحاكمة. |
In response to the appeal in May 2003, following the initial acquittal of the six individuals in a trial held between November 2000 and June 2002, the Supreme Court referred the case back to the same court for further investigation and trial. | UN | واستجابة للطعن المقدم في أيار/مايو 2003، عقب الحكم الأولى ببراءة الأفراد الستة في محاكمة جرت بين تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وحزيران/يونيه 2002، أعادت المحكمة العليا ملف القضية إلى نفس المحكمة من أجل مزيد من التحقيق والمحاكمة. |