"ملكية الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State ownership
        
    • State property
        
    • State's ownership
        
    • State land
        
    • property of the State
        
    • ownership of the State
        
    • state's title
        
    • the State's
        
    The authors note that the notion of State ownership of these areas has long been fought by Samis. UN ويلاحظ أصحاب البلاغ أن الصاميين لم ينفكوا منذ وقت بعيد يعارضون مفهوم ملكية الدولة لتلك المناطق.
    Thus, the system of State ownership of subsurface resources is distinctly discriminatory in its operation as regards indigenous peoples. UN وبالتالي فإن نظام ملكية الدولة للموارد الجوفية يعتبر نظاماً تمييزياً صريحاً من حيث تطبيقه على الشعوب الأصلية.
    Thus, State ownership alone, without adequate institutional capacity and a cross-sectoral comprehensive policy framework, would not deliver those sustainable benefits. UN وبذلك فإن ملكية الدولة وحدها، بدون قدرة مؤسسية كافية وإطار للسياسة يشمل جميع القطاعات، لن توفر هذه المنافع المستدامة.
    Economically, we are very diverse; there is private property and there is State property. UN إن اقتصادنا يتسم بالتنوع، فهناك الملكية الخاصة وهناك ملكية الدولة.
    The funding is provided by international cooperation agencies, the proceeds of the sale of State property transferred to other public institutions, and internal allocations from the same institutions. UN وتوفر وكالات التعاون الدولي التمويل، كما أنه يتوفر بفضل حصيلة بيع ملكية الدولة المنقولة إلى مؤسسات عامة أخرى، وكذلك بفضل المخصصات الداخلية من نفس المؤسسات.
    However, in most countries, the State's ownership of productive assets has been reduced to such an extent that it is realistic to expect the private sector to provide the main spur to future growth. UN بيد أن ملكية الدولة للأصول الإنتاجية انخفضت في معظم البلدان إلى حد بات معه من الواقعي التوقع بأن يشكل القطاع الخاص المصدر الرئيسي للنمو في المستقبل.
    The Secretary-General reiterates that the process of declaring State land is not compatible with international standards of due process and undermines the right of Palestinians to an effective remedy. UN ويكرر الأمين العام تأكيد أن عملية إعلان ملكية الدولة للأراضي يتعارض مع المعايير الدولية لإجراءات التقاضي السليمة ويقوض حق الفلسطينيين في الحصول على سبل انتصاف فعالة.
    In assessing State ownership of forests, a recent study by the Rights and Resources Initiative stated: UN وفي سياق تقييم ملكية الدولة للغابات، ذكرت دراسة حديثة أجرتها مبادرة الحقوق والموارد ما يلي:
    The author was not a party to the agreement and his property therefore remained in State ownership. UN ولم يكن صاحب البلاغ طرفاً في الاتفاق، ومن ثم ظلت ممتلكاته في ملكية الدولة.
    The dominant ownership in the healthcare system is State ownership. UN والملكية السائدة في نظام الرعاية الصحية ملكية الدولة.
    In addition, the opinion gives account of the increasing role of the Crown and of the later gradual establishment of State ownership. UN بالإضافة إلى ذلك، يبين الرأي الدور المتعاظم الذي قام به التاج ونشوء ملكية الدولة التدريجي بعد ذلك.
    State ownership continued to dominate in such sectors as mining, metallurgy, the power and gas industries, and rail transportation. UN وظلت ملكية الدولة مهيمنة في قطاعات مثل المناجم والتعدين وصناعة الطاقة والغاز والنقل بالسكك الحديدية.
    The issue of State ownership over land would be given to a decision-making board consisting of Saami and Finnish government representatives. UN وستحال قضية ملكية الدولة للأرض إلى مجلس يتألف من ممثلين من الصامي ومن الحكومة الفنلندية.
    There are also considerable differences with respect to the level of State ownership. UN وهناك أيضاً اختلافات كبيرة فيما يتعلق بمستوى ملكية الدولة.
    This will help preserve independence and policy space and assure State ownership of national development agendas. UN وسوف يساعد ذلك في الحفاظ على الاستقلال والهامش اللازم لوضع السياسات، ويؤكد ملكية الدولة لخطط التنمية الوطنية.
    When an organization found to be terrorist is dissolved its property is confiscated and converted to State property. UN وعند حل منظمة تبين أنها منظمة إرهابية، تُصادر ممتلكاتها وتُحول إلى ملكية الدولة.
    The structural reforms in the economy and the transformation of the State property proved to be much more difficult and complicated than initially expected. UN وثبت أن الاصلاحات الهيكلية في الاقتصاد ونقل ملكية الدولة أشق وأعقد كثيرا مما كان متوقعا بادئ اﻷمر.
    In the strategic core of the State, property has to be State property. UN في الجزء المركزي الاستراتيجي للدولة، يجب أن تكون الملكية ملكية الدولة.
    The State's ownership policy prescribes that state-owned companies are to be role models in gender equality work, and the Government sees it as an ongoing and important task to utilise the competencies represented by women and men, not least in appointments at senior level. UN وتحدد سياسة ملكية الدولة أن تكون الشركات المملوكة للدولة نماذج تحتذى في أعمال المساواة بين الجنسين، وترى الحكومة أن هذه مهمة جارية وهامة تتمثل في استغلال المقدرات التي يمثلها الرجال والنساء وعلى الأقل في التعيينات في المناصب الكبرى.
    After this period, the invention becomes the property of the State. UN وبعد هذه الفترة يدخل الاختراع في ملكية الدولة.
    The ownership of the State, social cooperative organizations and the individuals are regulated and protected. (Article 21, 22, 24) UN تم تحديد وحماية ملكية الدولة وملكية المنظمات الاجتماعية والتعاونية والملكية الخاصة (المادة 21 والمادة 22 والمادة 24).
    The fact that the registers contain no earlier indications of the state's title to land areas does not mean that the said areas had a status of terra nullius, i.e. land that had no owner. UN وكون السجلات لم تتضمن إشارات أسبق إلى ملكية الدولة للأراضي لا يعني أن تلك الأراضي كانت في وضع أرض مشاع، أي لا مالك لها.
    Canada noted the State's direct ownership and control of public broadcasting and its content. UN وأشارت كندا إلى ملكية الدولة المباشرة للبث العمومي ومضمونه وتحكمها فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus