COPENHAGEN – If you had $75 billion to spend over the next four years and your goal was to advance human welfare, especially in the developing world, how could you get the most value for your money? | News-Commentary | كوبنهاجن ــ إذا كان لديك 75 مليار دولار أميركي بوسعك أن تنفقها على مدى الأعوام الأربعة المقبلة، وكان هدفك يتخلص في تحسين رفاهة الإنسان، وخاصة في العالم النامي، فكيف تستخلص أعظم قيمة ممكنة من أموالك؟ |
The result has been the lifting of over $34 billion in debt, equivalent to half the burden they shoulder. | UN | وكانت نتيجة ذلك إلغاء ما يزيد عن 34 مليار دولار أميركي من الديون، مما يوازي نصف العبء الواقع على عاتق هذه البلدان(116). |
The CRA – intended to lessen the BRICS’ dependence on the Fed and the dollar – is another story. The five participants agreed to earmark $100 billion of their foreign-exchange reserves for swap lines on which all members are entitled to draw. | News-Commentary | أما اتفاقية احتياطي الطوارئ ــ التي تهدف إلى الحد من اعتماد مجموعة البريكس على بنك الاحتياطي الفيدرالي والدولار ــ فهي قصة أخرى. فقد وافقت البلدان الخمسة المشاركة على تخصيص 100 مليار دولار أميركي من احتياطياتها من النقد الأجنبي لخطوط المقايضة التي يحق لكل الأعضاء السحب منها. |
More remarkable news has just emerged: despite slowing economic-growth rates, China, together with Hong Kong, has recorded $29 billion in initial public offerings so far this year – almost twice the funds raised in US markets. | News-Commentary | ومؤخراً وردت أنباء أكثر لفتاً للنظر: فبرغم تباطؤ معدلات النمو الاقتصادي، سجلت الصين جنباً إلى جنب مع هونج كونج اكتتابات عامة أولية بقيمة 29 مليار دولار أميركي حتى الآن هذا العام ــ ما يقرب من ضعف الأموال التي تم جمعها في أسواق الولايات المتحدة. |
There’s a little something for everyone, including a stunning $15 billion in loan waivers for small farmers. | News-Commentary | الحقيقة أن الميزانية الجديدة تمثل جائزة كبرى بالنسبة للجماهير الانتخابية الرئيسية: تخفيض الضرائب المفروضة على الطبقة المتوسطة ومغازلة المؤسسات الضخمة بالمميزات. فهناك القليل من أجل كل شخص، بما في ذلك التنازل عن ديون قروض صغار المزارعين، والتي تبلغ 15 مليار دولار أميركي. |
And if Japan’s domestic net saving surplus vanishes, the current $175 billion of capital outflow would no longer be available to other countries, while Japan might itself become a net drain on global savings. | News-Commentary | وإذا تلاشى فائض الادخار المحلي الصافي لدى اليابان فإن تدفقات رأس المال إلى الخارج والتي تبلغ حاليا 175 مليار دولار أميركي لن تصبح متاحة للبلدان الأخرى، في حين قد تتحول اليابان ذاتها إلى مستنزف صافي للمدخرات العالمية. |
Feldstein calculates that the one-time cost of principal reduction would be around $350 billion. Of course, in our current fiscal environment, it will be hard to find additional resources from the budget. | News-Commentary | ووفقاً لحسابات فيلدشتاين فإن التكلفة التي سيتم تحملها لمرة واحدة نتيجة لخفض أصل الدين سوف تكون نحو 350 مليار دولار أميركي. ومن المؤكد أنه من الصعوبة بمكان في البيئة المالية الحالية أن يتم تدبير موارد إضافية من الميزانية. |
The planned accords come amid extraordinary efforts by countries, cities, companies, and citizens to protect the climate and the ocean. Investments in renewable energy are running at well over $250 billion a year, and many countries are spending as much on green forms of energy production as they do on fossil fuels. | News-Commentary | وتأتي هاتان الاتفاقيتان المرتقبتان وسط جهود غير عادية من جانب الدول والمدن والشركات والمواطنين لحماية المناخ والمحيطات. وتتجاوز الاستثمارات في الطاقة المتجددة 250 مليار دولار أميركي سنويا، وتنفق العديد من البلدان على أشكال إنتاج الطاقة الخضراء قدر ما تنفقه على الوقود الأحفوري. |
It has paid off its foreign debt and built up foreign currency reserves of $450 billion. Before the Duma election, however, Putin jeopardized this last vestige of responsible economic policy. | News-Commentary | حتى وقت قريب كانت روسيا ناجحة في انتهاج سياسة محافظة فيما يتصل بالاقتصاد الشامل، فتمكنت من تحقيق فوائض ضخمة في الميزانية والحساب الجاري. كما سددت ديونها الخارجية بالكامل وتراكم لديها احتياطي من العملة الأجنبية بلغ 450 مليار دولار أميركي. |
Although Venezuela provides between $1.5 and $2 billion annually to Cuba, Castro regards Chávez as something of a headache, owing to his rhetoric and his confrontational attitude with several countries. Chávez is simply not the right person to help Cuba normalize its international relations. | News-Commentary | رغم أن فنزويلا تمنح كوبا ما ��ين 1.5 إلى 2 مليار دولار أميركي سنوياً، إلا أن كاسترو ينظر إلى شافيز باعتباره سبباً للصداع، بسبب لغته الخطابية ومواقف المواجهة التي يتخذها مع العديد من البلدان. إن شافيز ببساطة ليس الشخص المناسب لمساعدة كوبا في تطبيع علاقاتها الدولية. |
Volkswagen’s stock has lost more than one-third of its value since the scandal broke. The company will have to recall 11 million cars, and the fines it will have to pay in the US alone could go as high as $18 billion. | News-Commentary | وقد خسرت أسهم شركة فولكس فاجن أكثر من ثلث قيمتها منذ اندلاع الفضيحة. وسوف تضطر الشركة إلى استدعاء 11 مليون سيارة، فضلاً عن الغرامات التي سوف تضطر إلى دفعها والتي قد تبلغ في الويلات المتحدة وحدها 18 مليار دولار أميركي. ولعل الأمر الأكثر تكلفة على الإطلاق هو الضرر الذي لحق بسمعة الشركة. |
By contrast, today’s super-rich are “moaning moguls,” to use James Surowiecki’s evocative term. Exhibit A for Surowiecki is Stephen Schwarzman, the chairman and CEO of the private equity firm the Blackstone Group, whose wealth now exceeds $10 billion. | News-Commentary | وعلى النقيض من ذلك، فإن أصحاب الثراء الفاحش اليوم أصبحوا كما وصفهم المصطلح المستفز الذي أطلقه جيمس سوريفيكي "عظماء شكاءين". وكان الدليل الأول الذي ساقه سوريفيكي هو ستيفن شوارزمان رئيس مجلس إدارة شركة الأسهم الخاصة مجموعة بلاكستون ومديرها التنفيذي، والذي تتجاوز ثروته الآن 10 مليار دولار أميركي. |
According to the IEA, fossil-fuel subsidies rose by almost 30%, to $523 billion, in 2011. Meanwhile,the UN Environment Program reports that global investment in renewable energy totaled only $257 billion in 2011. | News-Commentary | ووفقاً لهيئة الطاقة الدولية فإن إعانات دعم الوقود الأحفوري ارتفعت بنسبة تقترب من 30%، لكي تصل إلى 523 مليار دولار أميركي في عام 2011. ومن ناحية أخرى تشير تقارير برنامج الأمم المتحدة البيئي إلى أن مجموع الاستثمار العالمي في الطاقة المتجددة لم يتجاوز 257 مليار دولار في عام 2011. |
LONDON – In November, the United Kingdom’s Financial Conduct Authority (FCA) announced a settlement in which six banks would be fined a total of $4.3 billion for manipulating the foreign-exchange market. And yet share prices barely reacted. | News-Commentary | لندن ــ في نوفمبر/تشرين الثاني، أعلنت هيئة السلوك المالي في المملكة المتحدة عن تسوية تقضي بتغريم ستة بنوك ما مجموعه 4.3 مليار دولار أميركي لتلاعب هذه البنوك بسوق الصرف الأجنبي. ورغم هذا، لم تتأثر أسعار الأسهم إلا بالكاد. ولكن لماذا؟ |
According to The Financial Times, Chinese lending in 2008-2010 surpassed World Bank assistance by approximately $10 billion. By the end of 2010, the CDB’s reach extended to more than 90 countries, whose total indebtedness reached $141.3 billion. | News-Commentary | ووفقاً لصحية فاينانشال تايمز فإن إجمالي الإقراض الصيني أثناء الفترة 2008-2010 تجاوز مجموع مساعدات البنك الدولي بما يقرب من 10 مليار دولار أميركي. وبنهاية عام 2010 كانت تعاملات بنك التنمية الصيني قد امتدت إلى أكثر من تسعين دولة، والتي بلغ مجموع مديونياتها 141.3 مليار دولار. |
Nonetheless, SDRs have proved to be useful. After initial allocations in 1970-1972, more were issued to increase global liquidity during major international crises: in 1979-1981, in 1997, and, in particular, in 2009, when the largest issue – the equivalent of $250 billion – was made. | News-Commentary | ورغم ذلك، أثبتت حقوق السحب الخاصة كونها مفيدة. فبعد التخصيصات الأولية في الفترة 1970-1972، أصدر الصندوق المزيد منها لزيادة السيولة العالمية خلال أزمات دولية كبرى في الفترة 1979-1981، وفي عام 1997، ثم بشكل خاص في عام 2009 الذي شهد الإصدار الأكبر على الإطلاق ــ ما يعادل 250 مليار دولار أميركي. |
The Copenhagen Consensus project brought together top-class thinkers, including four Nobel Laureate economists, to examine what we could achieve with a $50 billion investment designed to “do good” for the planet. | News-Commentary | كان مشروع اتفاقية كوبنهاغن قد نجح في حشد مجموعة من كبار المفكرين، بمن فيهم أربعة من الحائزين على جائزة نوبل في الاقتصاد، بهدف فحص احتمالات ما يمكن إنجازه في حدود خمسين مليار دولار أميركي "لتحقيق ما فيه الخير" لكوكب الأرض. |
Their economic relationship, too, seems to be progressing. Last May, shortly after the annexation of Crimea, Russia announced a $400 billion deal to supply 38 billion cubic meters (bcm) of gas to China annually for 30 years, beginning in 2019. | News-Commentary | ويبدو أن العلاقات الاقتصادية بين البلدين أيضاً تتقدم. ففي مايو/أيار الماضي، وبعد فترة وجيزة من ضم شبه جزيرة القرن، أعلنت روسيا عن صفقة بقيمة 400 مليار دولار أميركي لتوريد 38 مليار متر مكعب من الغاز إلى الصين سنوياً لمدة ثلاثين عاماً تبدأ في 2019. |
Turkey already supplies most of the KRG economy’s imports, which accounted for 70% of Turkey’s almost $11 billion in exports to Iraq last year. But it is the incipient energy deal between Turkey and the KRG that is set to build the foundation for a real strategic alliance. | News-Commentary | والواقع أن تركيا تورد بالفعل أغلب واردات اقتصاد حكومة إقليم كردستان، والتي تشكل نحو 70% من صادرات تركيا إلى العراق في العام الماضي، والتي بلغت 11 مليار دولار أميركي. ولكن اتفاق الطاقة الأولي بين تركيا وحكومة إقليم كردستان هو الذي من المقرر أن يرسي الأساس لتحالف استراتيجي حقيقي. |
The Bush administration fails to recognize these fundamental demographic and environmental challenges, that $800 billion of security spending won’t bring irrigation to Afghanistan, Pakistan, Sudan, and Somalia, and therefore won’t bring peace. Instead of seeing real people in crisis, they see caricatures, a terrorist around every corner. | News-Commentary | إن إدارة بوش عاجزة عن إدراك هذه التحديات الديموغرافية والبيئية الأساسية، ولا تدرك أن إنفاق ثمانمائة مليار دولار أميركي على الأمن لن يوفر مياه الري في أفغانستان وباكستان والسودان والصومال، وهذا يعني بضرورة الحال أن كل هذا الإنفاق لن يجلب السلام. إن إدارة بوش لا ترى بشراً حقيقيين يعيشون أزمات طاحنة، بل ترى رسوماً كاريكاتورية، في هيئة إرهابي عند كل ناصية. |