"مليون أفريقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • million Africans
        
    • million people in
        
    Malaria continues to kill nearly 1 million Africans every year. UN فالملاريا لا تزال تقتل قرابة مليون أفريقي كل عام.
    So it is that 300 million Africans do not have even $1 a day on which to subsist. UN وبذلك فإن 300 مليون أفريقي ليس لديهم حتى دولار واحد في اليوم يعتمدون عليه في معيشتهم.
    Some 13 million Africans have already died and 10 million African children have been orphaned by AIDS. UN وقد توفي زهاء 13 مليون أفريقي بالفعل، وأصبح 10 ملايين طفل أفريقي أيتاما بفعل الإيدز.
    As the representative of Kenya has just noted, more than 170 million Africans are affected each year. UN وكما أشار ممثل كينيا للتو، فإن أكثر من 170 مليون أفريقي يتأثرون سنويا.
    With approximately 250 million cases annually, malaria is the cause of death of almost a million Africans every year, most of them children. UN ومع وجود 250 مليون إصابة بالملاريا سنويا، تمثل الملاريا سببا في وفاة نحو مليون أفريقي سنويا، معظمهم من الأطفال.
    Nearly 25 million Africans are living with HIV/AIDS while another 14 million have already died from AIDS. UN إذ هناك زهاء 25 مليون أفريقي مصابين بهذا المرض في حين لقي 14 مليونا آخرين حتفهم بسبب الإيدز.
    It is estimated that 2.3 million Africans died of AIDS in 2001. UN وتشير التقديرات إلى أن 2.3 مليون أفريقي توفوا بسبب الإيدز في عام 2001.
    Nearly 25 million Africans are living with HIV/AIDS while another 14 million have already died from AIDS. UN إذ هناك زهاء 25 مليون أفريقي مصابين بهذا المرض في حين لقي 14 مليونا آخرين حتفهم بسبب الإيدز.
    In 1996, 240 million Africans were living on less than one dollar per day. UN في ١٩٩٦ كان ٢٤٠ مليون أفريقي يعيشون بأقل من دولار واحد كل يوم.
    Let the Commission on Human Rights consider the 30 million Africans who are suffering from acquired immunodeficiency syndrome and have no access to medication. UN دعنا ننظر في حالة اﻟ ٣٠ مليون أفريقي المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب والذين ليس لهم إمكانية الوصول إلى اﻷدوية.
    I am thinking too about the 300 million Africans who eke out their lives in a state of abject poverty on the outer margins of the global village. UN وأفكر أيضا في اﻟ ٣٠٠ مليون أفريقي الذين يحتالون على العيش وهم في حالة من الفقر المدقع ويعيشون على هامش القرية الكونية.
    The tragedy of AIDS blights the lives of more than 23 million Africans today. UN وتفسد مأساة الإيدز حياة ما يزيد عن 23 مليون أفريقي اليوم.
    Twelve million Africans were loaded onto slave ships to be brought to the new world for forced labour and exploitation. UN فقد حُمل اثنا عشر مليون أفريقي على متن سفن الرقيق لنقلهم إلى العالم الجديد بقصد السخرة والاستغلال.
    On the American continent alone, 50 million Africans had been uprooted and murdered. UN وفوق أراضي القارة الأمريكية وحدها، تم اقتلاع 50 مليون أفريقي من جذورهم وتم قتلهم.
    Our network reached 1 million Africans in its HIV/AIDS programmes in 2002. UN ووصلت شبكتنا في عام 2002 إلى مليون أفريقي من خلال برامجنا الخاصة بالفيروس والإيدز.
    An estimated 3.5 million new infections occurred in 2002 and 2.4 million Africans died of the disease. UN ويقدر أنه حدثت 3.5 ملايين إصابة جديدة في عام 2002 وأن 2.4 مليون أفريقي ماتوا نتيجة الإصابة بهذا المرض.
    It was unacceptable that 227 million Africans were starving when the continent had the potential to feed not only itself but the whole world. UN إذ ليس من المقبول أن يتعرض 227 مليون أفريقي للجوع المميت في وقتت تتوفر فيه لدى القارة إمكانية إطعام نفسها بل والعالم كله.
    An estimated 600 million Africans will elect their leaders in 2014 and 2015. UN وسينتخب ما يقدر بـ 600 مليون أفريقي قادتهم في الفترة 2014-2015.
    With the number of users increasing since 2009 at a staggering 26 per cent per year, over 500 million Africans are now on networks that span the continent. UN ومع ازدياد عدد المستعملين منذ عام 2009 بنسبة مذهلة قدرها 26 في المائة سنويا، أصبح أكثر من 500 مليون أفريقي اليوم على اتصال بشبكات تغطي القارة بأكملها.
    Malaria infects over 170 million Africans each year, crippling economic growth and undermining the growth of gross domestic product (GDP), to the tune of a 2 per cent loss in growth every year. UN تصيب الملاريا أكثر من 170 مليون أفريقي سنويا، لتسبب شللا في النمو الاقتصادي وتقوض نمو الناتج المحلي الإجمالي متسببة في تراجع النمو بنسبة تصل إلى 2 في المائة سنويا.
    Meanwhile, 340 million people in Africa -- half of its population -- live on less than $1 a day. UN وفي هذه الأثنــاء، يعيش كل من 340 مليون أفريقي - أي نصف سكان القارة - بأقل من دولار واحد في اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus