The facility is expected to disburse $100 million between 2008 and 2015. | UN | ومن المتوقع أن ينفق هذا المرفق 100 مليون دولار بين عامي 2008 و 2015. |
The contributions from national government partners grew from $14.2 million to $26.3 million between 2007 and 2008. | UN | وزادت المساهمات الواردة من الشركاء الحكوميين من 14.2 مليون دولار إلى 26.3 مليون دولار بين عامي 2007 و 2008. |
This represents an increase in absolute terms of $15.2 million between the two bienniums. | UN | ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين. |
This represents an increase in absolute terms of $15.2 million between the two bienniums. | UN | ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين. |
This left a projected shortfall of some $ 125 million between estimated income for the year and revised requirements. | UN | وبذلك يتوقع في الاسقاطات حدوث نقص يبلغ نحو 125 مليون دولار بين الايرادات المقدرة للسنة وبين الاحتياجات المنقحة. |
According to another Member State, AQAP alone received $20 million between 2011 and 2013. | UN | ووفقا لدولة عضو أخرى، تلقى تنظيم القاعدة في جزيرة العرب وحده 20 مليون دولار بين عامي 2011 و 2013. |
A margin of $11.4 million between likely resources and their planned use is kept to ensure adequate fund balances for activities ongoing into 2004-2005. | UN | ويحتفظ بهامش قدره 11.4 مليون دولار بين الموارد المحتملة واستخداماتها المعتزمة، لضمان وجود أرصدة كافية من الأموال للأنشطة الجارية حتى الفترة 2004-2005. |
As a result, the Board noted differences of $64 million between the amounts reported by executing agencies and the amounts recorded by UNDP. | UN | ولذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ التي سجلها البرنامج. |
Further steps must also be taken to improve the efficiency of inter-agency transactions, since the Board had found a difference of approximately $22 million between Headquarters' accounting records and those of UNDP. | UN | ومن الواجب أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين كفاءة المعاملات المشتركة بين الوكالات، حيث وجد المجلس فرقا يناهز 22 مليون دولار بين سجلات المحاسبة لدى المقر ونظائرها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
For the reconciliations received, the Board noted differences of $42.2 million between the amounts reported by the executing agencies and the amounts recorded by UNDP. | UN | وفيما يتعلق بالتسويات التي تم استلامها، لاحظ المجلس فروقا قدرها 42.2 مليون دولار بين المبالغ التي أبلغت عنها الوكالات المنفذة والمبالغ المدرجة بواسطة البرنامج الإنمائي. |
Its cash costs to date have amounted to around $20 to $25 million per year: a total of $100 million between 1991 and 1995. | UN | وقد بلغت التكاليف النقدية للجنة حتى هذا التاريخ ما يتراوح بين ٢٠ و ٢٥ مليون دولار في السنة: أي ما مجموعه ١٠٠ مليون دولار بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥. |
An agreement for more than $31 million between the Union and UNFPA was recently reached on an important initiative involving population programmes in several Asian countries. | UN | وجرى مؤخرا التوصل إلى اتفاق يتعلق بأكثر من ٣١ مليون دولار بين الاتحاد والصندوق بناء على مبادرة هامة تشمل البرامج السكانية في عدة بلدان آسيوية. |
The major sugar exporters of CARICOM exported some 2.24 million tonnes of sugar with a gross value of US $997.5 million between 1985 and 1990. | UN | وصدﱠر مصدرو السكر الرئيسيون في المجتمع الكاريبي نحو ٤٢,٢ من ملايين اﻷطنان من السكر بقيمة إجمالية قدرها ٥,٧٩٩ مليون دولار بين عامي ٥٨٩١ و٠٩٩١. |
Investment in the sector has been estimated at US$ 100 million between 1984-1989. | UN | وقُدﱢر الاستثمار في هذا القطاع بمبلغ ٠٠١ مليون دولار بين عامي ٤٨٩١-٩٨٩١. |
In the case of Jamaica export sales of recorded and printed music totalled US$ 1 million between 1988-1994; Bob Marley's estate earns annual royalties of US$ 250,000. | UN | وبلغ مجموع مبيعات الموسيقى المسجلة والمطبوعة المصدرة في جامايكا مليون دولار بين عامي ٨٨٩١ و٤٩٩١؛ وتجني تركة بوب مارلي اتاوات سنوية قدرها ٠٠٠ ٠٥٢ دولار. |
That had resulted in a difference of $14.4 million between Atlas and the nationally executed database, which might have been a result of the factors identified above. | UN | ونتج عن ذلك فرق قدره 14.4 مليون دولار بين نظام أطلس وقاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وهو ما قد يكون ناشئاً عن العوامل التي جرى تحديدها أعلاه. |
The second myth was that the Secretary-General had no flexibility to allocate resources; in fact, he had proposed to reallocate $100 million between different subprogrammes, $50 million between budget sections and 243 posts between programmes. | UN | والخرافة الثانية هي أن الأمين العام لا يتمتع بمرونة لتخصيص الموارد؛ والواقع أنه اقترح إعادة تخصيص 100 مليون دولار بين برامج فرعية مختلفة، و 50 مليون دولار بين أقسام الميزانية و 243 وظيفة بين البرامج. |
153. In the prior biennium, the Board noted that the reconciliation between UNDP and UNOPS indicated a net difference of $59.2 million between the amounts reported by the two agencies. | UN | 153 - وفي فترة السنتين السابقة، لاحظ المجلس أن التسوية بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تشير إلى وجود فرق صاف قدره 59.2 مليون دولار بين المبالغ التي أبلغت عنها الوكالتان. |
The Board noted a net preliminary difference of $14.1 million between amounts due from and to member organizations for participants' contributions on the participant reconciliation exceptions reports process for 2006. | UN | ولاحظ المجلس أن في عملية عام 2006 للتقارير المتعلقة بحالات المشتركين الاستثنائية غير المتوافقة مع القواعد المعمول بها، فرقا أوليا صافية 14.1 مليون دولار بين المبالغ المستحقة للمنظمات الأعضاء والمستحقة عليها فيما يتعلق باشتراكات الموظفين. |
(b) An unexplained negative difference of $0.5 million between the consolidated asset databases and accounting records. | UN | (ب) فرق سلبي غير مبرر يبلغ 0.5 مليون دولار بين قواعد بيانات الأصول الموحدة والسجلات المحاسبية. |