"مليون نسمة يعيشون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • million people living in
        
    • million people live in
        
    • million people who live in
        
    For instance, by 2020, between 75 and 250 million people living in Africa are projected to be exposed to increased water stress. UN فمثلاً، بحلول عام 2020، ما بين 75 و250 مليون نسمة يعيشون في أفريقيا يتوقع تعرضهم لإجهاد مائي متزايد.
    Improving the living conditions of over 600 million people living in 50 LDCs is also our responsibility. UN وتنطوي مسؤوليتنا كذلك على تحسين ظروف معيشة ما يربو على 600 مليون نسمة يعيشون في أقل البلدان نموا.
    If current trends continue, there will be more than 800 million people living in abject poverty by 2015. UN وإذا استمرت الأحوال على هذا المنوال، سيكون هناك أكثر من 800 مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع بحلول عام 2015.
    Some 140 million people live in Bangladesh, on a territory of a mere 147,570 square kilometres. UN هناك حوالي 140 مليون نسمة يعيشون في بنغلاديش، على أرض مساحتها مجرد 570 147 كيلومترا مربعا.
    Can you imagine that one million people live in the Gaza Strip with five government hospitals? And there is not one piece of scanning equipment in those five hospitals. UN فهل يمكنكم أن تتصوروا أن هناك مليون نسمة يعيشون في قطاع غزة وتخدمهم خمسة مستشفيات حكومية؟ وأنه لا يوجد جهاز واحد للفحص الدقيق في هذه المستشفيات الخمسة.
    We cannot continue to ignore the more than 23 million people who live in Taiwan, who have repeatedly demonstrated that they are a nation committed to peace and regional cooperation. UN يجب ألا نستمر في تجاهل أكثر من 23 مليون نسمة يعيشون في تايوان، أكدوا مراراً وتكراراً أنهم دولة ملتزمة بالسلم والتعاون الإقليميين.
    With the exception of Hong Kong, which was a special case, there were some 2.6 million people living in all the Territories of the former colonial Powers. UN وباستثناء هونغ كونغ، التي تعد حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ مليون نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول المستعمرة سابقا.
    NARRATOR: That information is vital for the 100 million people living in the danger zone around the Himalayas. Open Subtitles تلك المعلومات مهمة لأكثر من 100 مليون نسمة يعيشون في منطقة جبال الهمالايا الخطرة.
    The Charter establishes ASEAN as a legal entity, composed of a single free-trade area for the 500 million people living in the region. UN وينص الميثاق على أن الرابطة كيان اعتباري يتألف من منطقة تجارة حرة واحدة تشمل ما يقدر بـ 500 مليون نسمة يعيشون في منطقة الرابطة.
    By implementing these and other, related measures, China seeks to attain the goal of providing adequate food and clothing for 12 million rural residents living in poverty in 1997 and basically to solve the problem of food and clothing for 58 million people living in poverty by the end of the century. UN ومن خلال تنفيذ هذه التدابير وغيرها من التدابير ذات الصلة، تسعى الصين إلى تحقيق هدف توفير الغذاء والكساء ﻟ ٢١ مليون من سكان الريف الذين يعيشون في فقر في عام ١٩٩٧، وبصورة رئيسية التوصل قبل نهاية هذا القرن إلى حل مشكلة الغذاء والكساء ﻟ ٥٨ مليون نسمة يعيشون في فقر.
    27. Ms. Hammam (World Food Programme (WFP)) said that in 1996, the World Food Programme had reached more than 45 million people living in hunger and poverty. UN ٧٢ - السيدة همام )برنامج اﻷغذية العالمي(: قالت إن برنامج اﻷغذية العالمي قد قدم في عام ٦٩٩١ خدمات لما يزيد عن ٥٤ مليون نسمة يعيشون في حالة من الجوع والفقر.
    24. In the face of the appalling spectacle of 1,500 million people living in poverty, there was little point in reiterating the importance of the struggle against poverty, unless the aim was to salve one's conscience at little cost to oneself. UN ٢٤ - واسترسلت قائلة إنه في مواجهة المشهد المروع ﻟ ١ ٥٠٠ مليون نسمة يعيشون في فقر، فإن الجهد الذي بذل في إعادة تأكيد أهمية مكافحة الفقر كان ضئيلا، ما لم يكن الهدف هو تهدئة المرء لضميره بتكلفة زهيدة بالنسبة إليه.
    355. Still according to the 2000 census, there were 168 million people living in permanent homes, of which 128 million in their own homes, 21 million in rented housing, and 4.5 million in loaned homes. UN 355- ووفقاً كذلك لتعداد عام 2000، هناك 168 مليون نسمة يعيشون في منازل دائمة، من بينهم 128 مليون يعيشون في منازل يملكونها، و21 مليون يعيشون في منازل مؤجرة، و4.5 ملايين يعيشون في منازل حصلوا عليها عن طريق القروض.
    Guatemala, El Salvador and Honduras will be making progress in the next few weeks in the area of customs -- free movement of people and goods in a Central America of 40 million people living in an atmosphere of peace and tranquility, with the normal problems of any country, but with many exchanges and closer contacts between leaders. UN وسوف تحقق غواتيمالا والسلفادور وهندوراس تقدما خلال الأسابيع القليلة المقبلة في مجال الجمارك - أي في حرية تنقل الأشخاص والبضائع في أمريكا الوسطى التي يبلغ عدد سكانها 40 مليون نسمة يعيشون في جو من السلام والسكينة، والتي تعاني من المشاكل العادية لأي بلد آخر، ولكن في ظل تبادلات عديدة وتواصل أوثق بين القادة.
    With over 700 million people living in informal settlements or slums in cities of the developing world and with the full costs of urban upgrading estimated at over $4 trillion, government and community efforts to upgrade slums and informal settlements have, on their own, not succeeded. UN 9 - ففي ظل وجود ما يزيد على 700 مليون نسمة يعيشون في مستوطنات غير نظامية وعشوائية أو في أحياء فقيرة في مدن العالم النامي، وأخذاً في الاعتبار للتكاليف الكاملة لعمليات التحسين الحضري التي تقدر قيمتها بأكثر من 4 ترليون دولار، لم تتمكن الحكومات والمجتمعات المحلية بما بذلته من جهود للارتقاء بالأحياء الفقيرة والمستوطنات غير النظامية بمفردها، من إحراز النجاح.
    18. After decreasing for two decades, fuel and food prices had started to increase between 2001 and 2008, spiking in the first half of 2008 (see figure V). The price of rice, the region's staple and the main source of sustenance for 950 million people living in absolute poverty, increased the fastest -- 150 per cent in less than three months. UN 18 - بعد انخفاض أسعار الوقود والأغذية الذي استمر لعقدين، بدأت أسعارها في الارتفاع بين عامي 2001 و 2008، وارتفعت بشدة في النصف الأول من عام 2008. وكانت أسعار الأرز، وهو الغذاء الأساسي والمصدر الرئيسي لكسب الرزق في المنطقة، لسكان يبلغ عددهم 950 مليون نسمة يعيشون في فقر مطلق، هي الأسرع ارتفاعا 150 في المائة في أقل من ثلاثة أشهر.
    Some 700 million people live in the LDCs, and they remain highly vulnerable -- indeed, some have even seen their standards of living worsen. UN فهناك نحو 700 مليون نسمة يعيشون في أقل البلدان نموا وهم لا يزالون عرضة للخطر بشدة، بل أن مستويات معيشة بعضهم ازدادت سوءا.
    He remains concerned, however, that injuries and casualties caused by landmines continue to be reported and have apparently even increased, and that an estimated 5.2 million people live in areas contaminated by landmines in Myanmar, which also causes severe psychological trauma. UN بيد أنه لا يزال يشعر بالقلق من استمرار التبليغ عن وقوع إصابات بسبب الألغام الأرضية وازديادها على ما يبدو، وأن حوالي 5.2 مليون نسمة يعيشون في مناطق ملوثة بالألغام الأرضية في ميانمار، مما يسبب أيضاً صدمة نفسية حادة.
    According to the UNDP Human Development Report 1997, 600 million people live in dwellings that threaten their lives and health, 100 million people live with no shelter at all and many more are forced to live in unstable and insecure conditions in the wake of forced evictions due to land acquisitions, wars and political conflicts. UN 60- ويفيد تقرير التنمية البشرية لعام 1997 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ثمة 600 مليون نسمة يعيشون في مساكن تتهدد حياتهم وصحتهم بالخطر، و100 مليون آخرين يعيشون دون مأوى على الإطلاق وقد يضطر عدد أكبر بكثير منهم إلى العيش في ظل ظروف ينقصها الاستقرار والأمان في أعقاب عمليات الإخلاء القسري المترتبة على استملاك الأراضي، والحروب، والنزاعات السياسية.
    It is estimated that more than 1.6 billion people depend, to varying degrees, on forests for their livelihoods, including some 350 million people who live in, or around, forests. UN ويقدّر أن ثمة 1.6 بليون نسمة يعتمدون في معاشهم بدرجات متفاوتة على الغابات، بمن في ذلك 350 مليون نسمة يعيشون في الغابات أو حولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus