"مماثلة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other similar
        
    • other comparable
        
    • another similar
        
    • other such
        
    • further such
        
    • other equivalent
        
    • such other
        
    • another such
        
    other similar incidents were documented in Kathmandu, Argakanchi, Banke and Chitwan districts. UN وقد سجلت حوادث مماثلة أخرى في مقاطعات كاتماندو وأرقاكانشي وبانكي وتشيتوان.
    The Group also cooperated with other similar groups established by the Security Council, notably the Panel of Experts on Liberia. UN وتعاون الفريق أيضاً مع أفرقة مماثلة أخرى أنشأها مجلس الأمن، ولا سيما فريق الخبراء المعني بليبريا.
    other similar cases of major relevance could then be reflected in the text without the need for a full formal review. UN وهكذا، ستتجسد في النص قضايا مماثلة أخرى ذات أهمية كبرى دون الحاجة إلى إجراء مراجعة شكلية كاملة.
    In a nutshell, it can be said that the findings of the study confirmed other comparable studies which have been carried out in recent years. UN ويمكن القول بإيجاز أن نتائج الدراسة تؤكد ما خلصت إليه دراسات مماثلة أخرى أجريت في السنوات اﻷخيرة.
    The Committee had urged Russia to withdraw support for the Evenkiiskaya dam, which would displace thousands of indigenous Evenks, and from other similar large-scale projects. UN وذكر أن اللجنة حثت روسيا على سحب دعمها لسد إيفنكيسكايا، الذي سيشرد آلاف الإيفنسكيين، ولمشاريع مماثلة أخرى واسعة النطاق.
    other similar plans specifically targeting women with disabilities, and mental health plans, have also been adopted in Spain. UN وقد اعتمدت في إسبانيا كذلك خطط مماثلة أخرى تستهدف النساء المعوقات على وجه التحديد، وخطط للصحة العقلية.
    As a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    As a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    As a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    Forty-one other similar sessions were expected to take place during the second part of 2000 but have been delayed for administrative and technical reasons. UN وكان من المزمع عقده 41 دورة مماثلة أخرى أثناء النصف الثاني من عام 2000، إلا أنها تأخرت لأسباب إدارية وفنية.
    At least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة المعلومات التالية كحد أدنى بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى.
    There is no evidence before the Panel regarding Šipad’s recovery of profits on other similar projects. UN ولا توجد لدى الفريق أدلة بشأن استرداد الشركة لأرباح فيما يتعلق بمشاريع مماثلة أخرى.
    Several delegations supported the proposal of one delegation for an ad hoc expert group of the Secretary-General of UNCTAD or some other similar mechanism. UN وأيدت عدة وفود المقترح الذي طرحه أحد الوفود لإنشاء فريق خبراء مخصص من قبل الأمين العام للأونكتاد أو أية آلية مماثلة أخرى.
    Skids, frameworks, cradles or other similar structures are acceptable. UN ويسمح بتركيب زحافات أو أطر أو حمالات أو تركيبات مماثلة أخرى.
    As a minimum at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method. UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى.
    Skids, frameworks, cradles or other similar structures are acceptable. UN ويسمح بتركيب زحافات أو أطر أو حمالات أو تركيبات مماثلة أخرى.
    As a minimum at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method. Country of manufacture UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى.
    These are welcome developments and point the way for other states with stocks of fissile material not currently subject to IAEA safeguards or other comparable verification arrangements to do likewise. UN وهذه تطورات إيجابية يمكن أن تقتدي بها دول أخرى لديها مخزونات من المواد الانشطارية غير الخاضعة حالياً لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لترتيبات تحقق مماثلة أخرى.
    Some issues go beyond the Secretariat and will need to be considered in the context of the United Nations common system and other comparable international organizations. UN وهناك بعض المسائل التي تتعدى اﻷمانة العامة وستحتاج إلى النظر فيها في سياق النظام الموحد لﻷمم المتحدة ومنظمات دولية مماثلة أخرى.
    Moreover, during the last electoral campaign, another similar criminal act had been perpetrated against him and his family. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم، أثناء الحملة الانتخابية اﻷخيرة، ارتكاب أعمال إجرامية مماثلة أخرى ضده هو وأسرته.
    other such initiatives will certainly emerge as the database is being developed and the activities of the Global Mechanism expand and find their form. UN وستبرز بالتأكيد مبادرات مماثلة أخرى إبان تطوير قاعدة البيانات وتوسيع نطاق أنشطة الآلية العالمية وتتخذ شكلها المناسب.
    The Security Council underscored the importance of preventing further such attacks or hostilities against the Republic of Korea or in the region. UN وشدد مجلس الأمن على أهمية منع وقوع هجمات أو أعمال عدائية مماثلة أخرى ضد جمهورية كوريا أو في المنطقة.
    In accordance with the 1983 latest version of the WHO Laboratory Biosafety Manual, the OIE Terrestrial Manual or other equivalent internationally accepted guidelines. UN فقاً لأحدث صيغة من دليل منظمة الصحة العالمية لعام 1983 بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات، أو الدليل الأرضي للمنظمة العالمية لصحة الحيوان، أو أي مبادئ توجيهية مماثلة أخرى مقبولة دوليا.
    On the other hand, it was clear that the Commission's mechanisms do not operate in a vacuum and that their effectiveness in many respects depends on the manner in which they interact with such other entities. UN ووضح من جهة أخرى أن آليات اللجنة لا تعمل في فراغ وأن فعاليتها تعتمد في جوانب كثيرة على طريقة تفاعلها مع كيانات مماثلة أخرى.
    The proposal is to create another such link for the Registry, to improve security and reduce time lost in physically bringing documents from one building to another and to have electronic versions of all documents. UN ويقترح إنشاء وصلة مماثلة أخرى لقلم المحكمة لتحسين الأمن وتقليص الوقت الضائع في نقل الوثائق من مبنى إلى آخر ومن أجل توفير نسخ الكترونية من جميع الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus