similar trends also exist for other types of technical assistance. | UN | وهناك اتجاهات مماثلة بشأن أنواع أخرى من المساعدة التقنية. |
similar reports of mining areas can be found in most areas of the country, including Maryland and Grand Kru Counties. | UN | ووردت تقارير مماثلة بشأن مناطق يجري فيها التعدين في معظم أنحاء البلد، بما فيها مقاطعتا ماريلاند وغراند كرو. |
The six most recently completed agreements are with the Yukon First Nations and include similar self-government agreements. | UN | وأنجزت الاتفاقات الست الأخيرة مع الأمم الأولى في اليوكون وضمت اتفاقات مماثلة بشأن الحكم الذاتي. |
similar work has also been performed for BNSC on the navigation satellite orbits, in particular the Galileo constellation. | UN | وجرى أيضا لفائدة المركز تنفيذ أعمال مماثلة بشأن مدارات سواتل الملاحة، ولا سيما تشكيلة سواتل غاليليو. |
The Guide implicitly adopts a similar rule for enforcement against security rights in attachments that are effective as against third parties. | UN | ويعتمد الدليل ضمنا قاعدة مماثلة بشأن الإنفاذ على ما يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة من حقوق ضمانية في الملحقات. |
similar observations were made at MINURSO; | UN | وقد أُبديت ملاحظات مماثلة بشأن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
similar observations were made in relation to UNOCI and MINURSO. | UN | وقد أُبديت ملاحظات مماثلة بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
similar information would also be appreciated in regard to the Treaty of Waitangi. | UN | وسيكون من دواعي التقدير تقديم معلومات مماثلة بشأن معاهدة وايتانغي. |
A similar observation was made in respect to two other battalions. | UN | وأبديت ملاحظة مماثلة بشأن كتيبتين أخريين. |
similar preparations have been carried out with respect to the subregional offices of ECLAC in Mexico and Port of Spain. | UN | كما وضعت ترتيبات مماثلة بشأن المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة في المكسيك وبورت أوف سبين. |
The Women's Charter contains similar provisions on trafficking of women for prostitution and other related offences. | UN | ويتضمن ميثاق المرأة أحكاماً مماثلة بشأن الاتجار بالمرأة لأغراض الدعارة وجرائم أخرى ذات صلة. |
similar information should be provided in respect of women belonging to other vulnerable groups, including elderly women and disabled women. | UN | وينبغي تقديم معلومات مماثلة بشأن النساء المنتميات إلى المجموعات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك النساء المسنات وذوات الإعاقة. |
A similar study for Central America and the Caribbean is already under way. | UN | وتُجرى دراسة مماثلة بشأن أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
similar multi-stakeholder consultations on selected commodities are being programmed for 2009. | UN | ومن المقرر إجراء مشاورات مماثلة بشأن سلع أساسية مختارة في عام 2009. |
similar observations were made in UNMIL. | UN | وقد أُبديت ملاحظات مماثلة بشأن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
similar concerns were expressed concerning demands being made on the Governments of Côte d'Ivoire and Guinea. | UN | وأعربوا عن شواغل مماثلة بشأن المطالب من حكومتي غينيا وكوت ديفوار. |
similar views were expressed on the linkages among the resident coordinator, humanitarian coordinator and special representative of the Secretary-General functions. | UN | وأُعرب عن آراء مماثلة بشأن الروابط بين مهام المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والممثل الخاص للأمين العام. |
similar sentiments on the importance of country visits were expressed by the observer for Switzerland. | UN | وأعرب المراقب عن سويسرا عن آراء مماثلة بشأن أهمية الزيارات القطرية. |
similar concerns were expressed concerning demands being made on the Governments of Côte d'Ivoire and Guinea. | UN | وأعربوا عن شواغل مماثلة بشأن المطالب من حكومتي غينيا وكوت ديفوار. |
Subsequent reviews often result in the same or similar recommendations on persistent problems and these, in turn, suffer the same fate. | UN | وغالبا ما تفضي الاستعراضات اللاحقة إلى التوصيات ذاتها أو أخرى مماثلة بشأن المشاكل المستعصية وتلاقي بدورها نفس المصير. |